{"title":"Dispositifs de Santé","description":"\u003cp\u003eDécouvrez les dispositifs : thermomètres, moniteurs de pression, glycémie, cholestérol, oxygénation et plus encore. Solutions pour la santé à des prix abordables.\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"named-ozovit-polvere-100-g-pascoe-named","title":"Ozovit Poudre 100 G Pascoe Named","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eOZOVIT POUDRE 100 G PASCOE NAMED\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eOZOVIT MP\u003cbr\u003e Poudre\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif médical contenant, comme substance active, le peroxyde de magnésium (au moins 25 % de MgO\u003csub\u003e2\u003c\/sub\u003e) qui développe de l'oxygène dans le canal gastro-intestinal. Ce développement d'oxygène s'accompagne d'une réduction notable des germes intestinaux qui sont présents en grand nombre dans les pathologies intestinales aiguës et chroniques (dysbiose).\u003cbr\u003e Ozovit MP est donc utilisé dans les cas de troubles gastro-intestinaux causés par une fermentation et une putréfaction anormales. Ozovit MP s'est révélé efficace en tant qu'agent désinfectant préliminaire du tractus intestinal en cas de dysbiose. Dans les mycoses intestinales, un traitement antifongique spécifique devrait précéder l'utilisation d'Ozovit MP, car l'activité sur les champignons et les protozoaires s'est révélée être cytostatique.\u003cbr\u003e Ozovit est un laxatif saline à action osmotique. Étant donné que l'absorption de peroxyde de magnésium est difficile, cela entraîne une rétention d'eau et une augmentation de l'eau dans la lumière intestinale. Le contenu intestinal devient plus volumineux, entraînant une augmentation de la péristaltisme.\u003cbr\u003e Ozovit MP est indiqué lors des épisodes de constipation occasionnelle et comme évacuant intestinal avant des examens diagnostiques ou des traitements thérapeutiques particuliers.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposition\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 100 g contiennent : 100 g de peroxyde de magnésium.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Adultes : de 1 à 3 dosettes de poudre dans de l'eau ou du jus de fruits, 2 fois par jour 1 heure après les repas.\u003cbr\u003e En cas de diarrhée sévère, réduire le dosage ou suspendre le traitement pendant 2-3 jours. Puis reprendre l'administration avec un dosage plus faible.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eOzovit MP ne devrait pas être utilisé pendant plus d'une semaine.\u003cbr\u003e Ne pas prendre en cas d'insuffisance rénale et d'occlusion intestinale (iléus). Ne pas prendre en cas d'hypersensibilité connue au peroxyde de magnésium. Ne pas administrer aux enfants et adolescents. Dans de rares cas, des effets secondaires peuvent survenir, tels que diarrhée sévère avec crampes intestinales et perte d'électrolytes. Ils peuvent être évités en réduisant le dosage.\u003cbr\u003eInteractions avec d'autres médicaments : en général, pour ne pas compromettre leur absorption, il convient de respecter un intervalle de 1-2 heures entre l'administration d'Ozovit MP et les substances suivantes : fer, tétracyclines, fluorure de sodium, isoniazide, chlorpromazine et digoxine.\u003cbr\u003e Comme pour les autres laxatifs, la prise prolongée d'Ozovit MP peut provoquer une perte d'eau, de potassium et d'autres sels, entraînant des troubles de la fonction cardiaque et une myasthénie. Pour cette raison, la durée de l'administration doit être limitée à une semaine.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 100 g.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e B054\u003c\/div\u003e","brand":"Named","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348313903396,"sku":"800202549","price":16.86,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/800202549_P.jpg?v=1738755130"},{"product_id":"dmg-italia-sciroppo-antireflusso-gastrotuss-500-ml-d-m-g-italia","title":"Sirop Antireflux Gastrotuss 500 Ml D.m.g. Italie","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSIROP ANTI-REFLUXE GASTROTUSS 500 ML D.M.G. ITALIA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eD.M.G. ITALIA GASTROTUSS\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eGASTROTUSS\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif médical à action mécanique pour le traitement du reflux gastro-œsophagien et\/ou pharyngolaryngé, afin de réduire les symptômes et signes qui y sont associés tels que : régurgitation acide ou basique, pyrosis (brûlure d'estomac), globe hypopharyngé (sensation de corps étranger dans la gorge), inflammation rhinopharyngolaryngée, éructation, sensation de tension abdominale, toux, dysphonie (altération de la voix), et dans tous les cas de troubles ayant pour cause principale ou co-cause le reflux gastro-œsophagien et\/ou pharyngolaryngé. \u003cbr\u003e GASTROTUSS est un auxiliaire des processus de réépithélialisation de la muqueuse gastro-œsophagienne et pharyngolaryngée.\u003cbr\u003e Réduit le temps de séjour du contenu gastrique dans l'estomac.\u003cbr\u003e Usage oral.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngrédients\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Magnésium alginate, siméthicone, fructose, gomme xanthane, miel, D-panthénol, extraits fluides d'Althaea officinalis et de Papaver rhoeas, oxyde de zinc, bicarbonate de sodium, hydroxyde de sodium, P-oxybenzoate de méthyle sodique, P-oxybenzoate de propyle sodique, arômes naturels, érythrosine (E127), eau purifiée.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sans \u003cb\u003egluten et lactose\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Agiter vigoureusement avant l'utilisation. Adultes et enfants de plus de 12 ans : 20 ml après les repas principaux et au moment de se coucher ou selon un autre avis médical.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ne pas utiliser le produit en cas d'hypersensibilité connue aux composants du produit.\u003cbr\u003e Pour la prise pendant la grossesse ou durant l'allaitement, consulter un médecin.\u003cbr\u003e Le produit peut se présenter plus ou moins visqueux, sans aucune dégradation de sa qualité.\u003cbr\u003e La présence de substances naturelles peut affecter les caractéristiques organoleptiques du produit ; des variations de couleur et\/ou de goût peuvent donc être observées sans aucune dégradation de sa qualité.\u003cbr\u003e En cas de réactions indésirables, suspendre l'utilisation du produit et consulter un médecin.\u003cbr\u003e Ne pas dépasser les doses recommandées, respecter les modes d'emploi.\u003cbr\u003e Il est conseillé d'intercaler un intervalle d'au moins une heure entre la prise de Gastrotuss et celle de médicaments.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser le produit si l'emballage est endommagé ou altéré. L'altération et\/ou le manque d'intégrité de l'emballage pourraient compromettre les exigences de sécurité du produit lui-même.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser le produit après la date d'expiration indiquée sur l'emballage.\u003cbr\u003e Tenir hors de la vue et de la portée des enfants.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver à une température ne dépassant pas 30 °C.\u003cbr\u003e Bien refermer le flacon après usage.\u003cbr\u003e La date d'expiration se réfère au produit dans un emballage intact, correctement conservé.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Flacon de 500 ml avec cuillère doseuse.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 90GAS500\u003c\/div\u003e","brand":"D.m.g. Italia","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348314067236,"sku":"900489360","price":16.07,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/900489360_P.jpg?v=1738755155"},{"product_id":"bsn-medical-cuscino-caldofreddo-12x22-cm-con-fodera-1-pezzo-sixtem-life-ean-8032779840046","title":"Coussin Chaud\/Froid 12x22 Cm Avec Housse 1 Pièce Sixtem Life","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCOUSSIN CHAUD\/FROID 12X22 CM AVEC Housse 1 PIÈCE SIXTEM LIFE\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOLARIS \u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eCoussin réutilisable\u003c\/h3\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eChaud \/ froid\u003c\/h3\u003e\u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Coussin à double usage : peut être utilisé pour le traitement de chaleur ou de froid. Froid thérapeutique toujours prêt : se conserve au congélateur ou dans le compartiment à glace du réfrigérateur pendant plus de 30 minutes de froid actif.\u003cbr\u003e Chaud rapidement disponible : les sacs se réchauffent au bain-marie ou au micro-ondes pendant plus de 20 minutes de chaleur thérapeutique.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Un sac réutilisable polyvalent\u003cbr\u003e \u003c\/div\u003e","brand":"Sixtem Life","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348331958564,"sku":"900065448","price":15.87,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/900065448_P.jpg?v=1738755896"},{"product_id":"air-liquide-medical-ampolla-per-aerosolterapia-mb2-con-boccaglio-e-nasale-markos-mefar-ean-8015662710800","title":"Ampoule pour aérosolthérapie Mb2 avec embout buccal et nasal Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLLE POUR AÉROSOLTHÉRAPIE MB2 AVEC EMBOUT BUCCAL ET NASAL MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMB2 \u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques :\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ampoule classique pour aérosolthérapie. Efficace, fiable et résistante (elle est également stérilisable à chaud). Indiquée pour des appareils avec pression et débits moyens à élevés. Emballage comprenant un embout buccal et nasal.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 471080","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348656689444,"sku":"901041968","price":12.06,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901041968_P.jpg?v=1738763118"},{"product_id":"air-liquide-medical-ampolla-per-aerosol-mefar-2001-comprendente-boccaglio-markos-mefar-ean-8015662711111","title":"Ampoule pour aérosol Mefar 2001 comprenant embout Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLLE POUR AÉROSOL MEFAR 2001 COMPRENANT BEC MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMefar 2001\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques :\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ampolle à double effet Venturi, avec des performances comparables à celles de la Mefar 2000, mais une durée de vie moyenne plus courte. Améliore considérablement les performances des appareils à pression et à faible débit. Peut être stérilisée uniquement à froid. Destinée à un usage par un seul patient.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 471111","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348771246372,"sku":"902131515","price":5.93,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/902131515_P.jpg?v=1738764587"},{"product_id":"menarini-otc-fluspacer-distanziatore-aerosol-trasparente-310-ml-con-mascherina-in-gomma-termoplastica-flessibile-fluspacer","title":"Fluspacer Écarteur Aérosol Transparent 310 Ml Avec Masque En Caoutchouc Thermoplastique Flexible Fluspacer","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eDISTANCIATEUR AÉROSOL TRANSPARENT 310 ML AVEC MASQUE EN CAOUTCHOUC THERMOPLASTIQUE FLEXIBLE FLUSPACER\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eFluspacer\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDISTANCIATEUR POUR AÉROSOLS DOSÉS\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e Grâce à sa valve d'inhalation, il élimine le problème de la coordination main-respiration. Il est indiqué pour les adultes et les enfants. Peut être utilisé avec différents dispositifs de distribution. Offre une garantie d'hygiène élevée grâce à son triple niveau de fermeture. Il est extrêmement pratique et maniable.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 510000","brand":"Fluspacer","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348789629220,"sku":"901438198","price":26.84,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901438198_P.jpg?v=1738765031"},{"product_id":"innovares-stopper-granulare-20-bustine-ean-8052787730061","title":"Stopper Granulaire 20 Sachets","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSTOPPER GRANULAIRE 20 SACHETS \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eStopper\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif médical CE 0426 (Dir. 93\/42\/CEE), classe IIa. Stopper est efficacement utilisé en cas de transit intestinal accéléré (diarrhée aiguë et chronique), en présence d'iléostomie ou d'iléo-anastomose ou dans les suites de la chirurgie de l'appareil digestif, y compris la chirurgie de l'obésité, en cas de selles diarrhéiques dues à un intestin irritable, en cas de \"diarrhée du voyageur\" ou pour améliorer la continence fécale en présence de selles liquides. Goût citron.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngrédients\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Diosmectite, arôme orange, acide citrique, dioxyde de silicium, acésulfame K, sucralose. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Adultes : 1 sachet dans 100 ml de liquide 3 fois par jour. \u003cbr\u003e Enfants \u003e6 ans : 2-3 sachets par jour. \u003cbr\u003e Enfants \u003e2 ans : 1-2 sachets par jour. \u003cbr\u003e Avant d'administrer le produit aux enfants, il est conseillé de demander l'avis d'un médecin. \u003cbr\u003e Chaque sachet doit être utilisé une seule fois après ouverture. Diluer le contenu d'un sachet dans un verre d'eau ou d'un autre liquide. Pour les enfants, le contenu d'un sachet peut être résuspendu dans un biberon avec 50 ml d'eau ou mélangé avec toute autre boisson et réparti en 2-3 doses au cours de la journée. Il est possible de dissoudre le Stopper dans des aliments semi-solides. Pour obtenir une suspension homogène, verser lentement la poudre dans le liquide et bien mélanger. Il est conseillé de prendre le Stopper entre les repas principaux. \u003cbr\u003e Chez les enfants, le traitement de la diarrhée aiguë doit être accompagné de l'administration d'une solution de réhydratation orale (SRO) pour éviter la déshydratation. \u003cbr\u003e Chez les adultes, si nécessaire, il est conseillé de prendre la SRO pendant le traitement avec le Stopper pour assurer une réhydratation correcte. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tenir hors de portée des enfants. \u003cbr\u003e Ne pas utiliser pendant plus de 10 jours consécutifs, sauf prescription médicale différente. Si les symptômes persistent, contacter le médecin. Chez les enfants, si la diarrhée persiste pendant plus de 3 jours, consulter le médecin. Ne pas prendre le produit en position allongée. Ne pas utiliser le dispositif après la date d'expiration indiquée sur la boîte ou le sachet. Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé. \u003cbr\u003e Chaque sachet est à usage unique et doit être ouvert uniquement immédiatement avant la prise : ne pas réutiliser les sachets partiellement utilisés, car cela peut comporter des risques tels que l'inefficacité ou la contamination du produit. \u003cbr\u003e Ne pas dépasser la dose recommandée, en cas d'effets indésirables (constipation, douleurs intestinales, flatulences) suspendre l'utilisation et consulter le médecin. \u003cbr\u003e En cas d'effets indésirables autres que ceux énumérés dans cette notice, consulter le médecin. \u003cbr\u003e Ne pas utiliser en cas de lésions gastriques ou intestinales ou en cas de constipation chronique, d'irritation intestinale ou de blocage intestinal. Ne pas prendre le dispositif médical en utilisant d'autres dispositifs ou médicaments par voie orale : l'effet adsorbant de la diosmectite peut affecter négativement leur efficacité. Le dispositif médical contient de l'aluminium provenant de la Diosmectite : en cas de prise concomitante d'autres produits ou médicaments à base de Diosmectite, d'argiles ou de composés d'aluminium, consulter le médecin. Consulter son médecin avant de prendre le Stopper en cas de thérapies médicamenteuses concomitantes. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eEffets secondaires\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Il n'y a pas d'effets secondaires connus à long terme liés à l'utilisation du dispositif. En cas de surdosage, des phénomènes de constipation peuvent survenir. En cas d'apparition d'effets secondaires autres que ceux énumérés, contacter son médecin. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eContre-indications\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ne pas administrer le produit à des enfants de moins de 2 ans. Ne pas prendre le dispositif en cas d'hypersensibilité connue aux composants. Ne pas prendre le dispositif en cas de grossesse ou d'allaitement. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver à température ambiante contrôlée (\u003c25°C) en évitant l'exposition à des sources directes de chaleur, de lumière et d'humidité. \u003cbr\u003e Validité à emballage intact : 30 mois. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Boîte de 20 sachets de granulaire.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e STP00100000 \u003c\/div\u003e","brand":"Innovares","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348830032164,"sku":"902994817","price":11.01,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/902994817_P.jpg?v=1738766079"},{"product_id":"gammadis-raccordo-in-gomma-ricambio-per-aerosol-gammadis","title":"Raccord en Caoutchouc de Rechange pour Aerosol Gammadis Gammadis","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eRACCORD EN CAOUTCHOUC DE REMPLACEMENT POUR AÉROSOL GAMMADIS GAMMADIS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e RACCORD EN CAOUTCHOUC DE REMPLACEMENT POUR AÉROSOL \u003c\/h3\u003e","brand":"Gammadis","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348836028708,"sku":"901232239","price":2.6,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901232239_P.jpg?v=1738766205"},{"product_id":"air-liquide-medical-maschera-per-aerosol-pediatrica-markos-mefar-ean-8015662720106","title":"Masque pour aérosol pédiatrique Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eMASQUE POUR AÉROSOL PÉDIATRIQUE MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMasque Nebula\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003ePOUR ENFANTS\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 472010","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348836094244,"sku":"901049181","price":4.54,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901049181_P.jpg?v=1738766210"},{"product_id":"gammadis-boccaglio-in-vetro-ricambio-per-aerosol-gammadis","title":"Bouchon en Verre de Remplacement pour Aerosol Gammadis","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eEMBOUT EN VERRE DE RECHANGE POUR AÉROSOL GAMMADIS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e EMBOUT EN VERRE DE RECHANGE POUR AÉROSOL \u003c\/h3\u003e","brand":"Gammadis","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348853133604,"sku":"901232266","price":2.66,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901232266_P.jpg?v=1738766416"},{"product_id":"air-liquide-medical-ampolla-per-aerosol-mefar-2000-con-raccordo-markos-mefar-ean-8015662711302","title":"Ampoule pour aérosol Mefar 2000 avec raccord Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLLE POUR AÉROSOL MEFAR 2000 AVEC RACCORD MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLLE \u003cbr\u003e Mefar2000\u003c\/h3\u003e Dispositif médical de classe IIa.\u003cbr\u003e Destiné à être utilisé pour l'administration au patient de médicaments sous forme d'aérosol. L'administration doit faire l'objet d'une prescription médicale définissant le type de médicament, les doses à administrer et la durée du traitement.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pour éviter les risques de contamination microbienne, les composants doivent être nettoyés et désinfectés après chaque thérapie et avant l'utilisation, en suivant attentivement les instructions indiquées.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eNettoyage\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e L'ampoule, le bec et le nasal avec le raccord doivent être lavés à l'eau chaude en utilisant un peu de détergent non abrasif et rincés sous l'eau courante. Lorsque toutes les pièces ont été nettoyées, elles peuvent être séchées avec un chiffon doux ou un sèche-cheveux, puis peuvent être rangées.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eDésinfection\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e L'ampoule, le bec, le nasal avec le raccord et le terminal du tube, après avoir été lavés, peuvent être immergés dans une solution désinfectante froide (comme par exemple une solution à 5,25 % d'hypochlorite de sodium), en suivant les instructions fournies par le fabricant (attention à consulter les avertissements en vérifiant que la solution désinfectante est compatible avec le matériau dont est constitué le kit). Il est possible de désinfecter les composants du kit à l'exception du terminal du tube en les faisant bouillir dans l'eau pendant 10 min.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eStérilisation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e La stérilisation est possible pour les composants du kit à l'exception du terminal du tube en autoclave à 121°C pendant 15 min. (de préférence ne pas dépasser 30 min.).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSpécifications techniques :\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pression minimale d'alimentation : 1,5 bar (150 kPa)\u003cbr\u003e Pression maximale d'alimentation : 3 bar (300 kPa)\u003cbr\u003e Débit d'air à la pression minimale : 7 l\/min\u003cbr\u003e Débit d'air à la pression maximale : 15 l\/min\u003cbr\u003e Administration du médicament à la pression minimale : 0,20 ml\/min\u003cbr\u003e Administration du médicament à la pression maximale : 0,45 ml\/min\u003cbr\u003e MMAD à la pression minimale : 2,5 µm\u003cbr\u003e MMAD à la pression maximale : 1,9 µm\u003cbr\u003e Capacité maximale : 8 ml\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposants\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ampoule, bec, et nasal (avec le raccord correspondant) : polycarbonate.\u003cbr\u003e Terminal du tube aérosol : PVC.\u003cbr\u003e Aucune présence de latex naturel n'est détectée.\u003cbr\u003e Aucune présence de phtalates n'est détectée.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 471130","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348872696100,"sku":"903787657","price":14.35,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/903787657_P.jpg?v=1738766639"},{"product_id":"gammadis-forcella-in-vetro-modello-da-bambino-ricambio-per-aerosol-gammadis","title":"Fourchette en Verre Modèle Enfant Pièce de Rechange pour Aerosol Gammadis","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eFOURCHE EN VERRE MODÈLE ENFANT REMPLACEMENT POUR AÉROSOL GAMMADIS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e FOURCHE EN VERRE MODÈLE ENFANT REMPLACEMENT POUR AÉROSOL \u003c\/h3\u003e","brand":"Gammadis","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348885737764,"sku":"901232874","price":2.65,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901232874_P.jpg?v=1738767035"},{"product_id":"gammadis-mascherina-in-plastica-univeresale-aerosol-gammadis","title":"Masque en Plastique Universel Aerosol Gammadis Gammadis","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eMASQUE EN PLASTIQUE UNIVERSEL AÉROSOL GAMMADIS GAMMADIS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e","brand":"Gammadis","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348892291364,"sku":"901232254","price":2.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901232254_P.jpg?v=1738767594"},{"product_id":"dmg-italia-sciroppo-antireflusso-gastrotuss-25-bustine-monodose-20-ml-d-m-g-italia","title":"Sirope Antireflux Gastrotuss 25 Sachets Monodoses 20 Ml D.m.g. Italia","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSIROP ANTI-REFLUXE GASTROTUSS 25 SACHETS MONODOSE 20 ML D.M.G. ITALIA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eD.M.G. ITALIA GASTROTUSS\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eGASTROTUSS\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif médical à action mécanique pour le traitement du reflux gastro-œsophagien et\/ou pharyngolaryngé, afin de réduire les symptômes et signes qui y sont associés tels que : régurgitation acide ou basique, pyrosis (brûlure d'estomac), globe hypopharyngé (sensation de corps étranger dans la gorge), inflammation rhinopharyngolaryngée, éructation, sensation de tension abdominale, toux, dysphonie (altération de la voix), et dans tous les cas de troubles ayant comme cause principale ou co-cause le reflux gastro-œsophagien et\/ou pharyngolaryngé. \u003cbr\u003e GASTROTUSS est un auxiliaire des processus de réépithélialisation de la muqueuse gastro-œsophagienne et pharyngolaryngée.\u003cbr\u003e Réduit le temps de séjour du contenu gastrique dans l'estomac.\u003cbr\u003e Usage oral.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngrédients\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Magnésium alginate, siméthicone, fructose, gomme xanthane, miel, D-panthénol, extraits fluides d'Althaea officinalis et de Papaver rhoeas, oxyde de zinc, bicarbonate de sodium, hydroxyde de sodium, P-oxybenzoate de méthyle sodique, P-oxybenzoate de propyle sodique, arômes naturels, érythrosine (E127), eau purifiée.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sans \u003cb\u003egluten et lactose\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Adultes et enfants de plus de 12 ans : 20 ml après les repas principaux et au moment de se coucher ou selon un autre conseil médical.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ne pas utiliser le produit en cas d'hypersensibilité connue aux composants du produit.\u003cbr\u003e Pour la prise pendant la grossesse ou durant l'allaitement, consulter un médecin.\u003cbr\u003e Le produit peut se présenter plus ou moins visqueux, sans aucune dégradation de sa qualité.\u003cbr\u003e La présence de substances naturelles peut affecter les caractéristiques organoleptiques du produit ; des variations de couleur et\/ou de goût peuvent donc être observées sans aucune dégradation de sa qualité.\u003cbr\u003e En cas de réactions indésirables, suspendre l'utilisation du produit et consulter un médecin.\u003cbr\u003e Ne pas dépasser les doses recommandées, respecter les modes d'emploi.\u003cbr\u003e Il est conseillé d'intercaler un intervalle d'au moins une heure entre la prise de Gastrotuss et celle de médicaments.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser le produit si l'emballage est endommagé ou altéré. L'altération et\/ou le manque d'intégrité de l'emballage pourraient compromettre les exigences de sécurité du produit lui-même.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser le produit après la date d'expiration indiquée sur l'emballage.\u003cbr\u003e Tenir hors de la vue et de la portée des enfants.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver à une température ne dépassant pas 30 °C.\u003cbr\u003e Bien refermer le flacon après usage.\u003cbr\u003e La date d'expiration se réfère au produit dans un emballage intact, correctement conservé.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 25 sachets.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 90GAS025\u003c\/div\u003e","brand":"D.m.g. Italia","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348924141860,"sku":"904382140","price":19.82,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904382140_P.jpg?v=1738769350"},{"product_id":"air-liquide-medical-aerosol-sistema-modulare-nebula-con-ampolla-m2000mascherasoluzione-nasale-rinowash-per-terapie-inalatorie-markos-mefar-ean-8015662011235","title":"Aérosol Système Modulaire Nebula Avec Flacon M2000+masque+solution Nasale Rinowash Pour Thérapies Inhalatoires Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSYSTÈME AÉROSOL MODULAIRE NEBULA AVEC AMPOULE M2000+MASQUE+SOLUTION NASALE RINOWASH POUR THÉRAPIES INHALATOIRES MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR NEBULA\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e NEBULA \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif Médical de Classe IIa (Directive 93\/42\/CEE). \u003cbr\u003e Solution complète pour le traitement des voies respiratoires supérieures et inférieures, idéale pour toute la famille. Nebula, grâce à l'équipement de deux ampoules aérosoliques différentes, permet le dépôt du médicament directement dans l'organe cible (thérapie topique). \u003cbr\u003e Le Rinowash, terminal pour le lavage et le traitement des voies respiratoires supérieures, produit des particules d'un diamètre de 18 mcm qui se déposent dans la cavité nasale jusqu'au rhinopharynx pour le traitement des rhinites, rhinosinusites et infections des voies respiratoires supérieures. \u003cbr\u003e Nebula Spacer, ampoule nébulisatrice avec masque buccal volumétrique pour les voies respiratoires inférieures, où il garantit le dépôt bronchique du médicament nébulisé. Produit des particules de taille de 1 à 5 mcm, qui atteignent même les parties extrêmes telles que les alvéoles pulmonaires et bronchiques. \u003cbr\u003e Masque pédiatrique pour les enfants de moins de 5 ans pour le traitement des voies respiratoires inférieures. \u003cbr\u003e Thérapie complète pour les voies respiratoires supérieures et inférieures. Performance professionnelle garantissant une thérapie sûre et efficace. Faible dispersion du médicament dans l'environnement. Temps de thérapie réduits. Matériaux résistants et durables dans le temps. \u003cbr\u003e \u003cu\u003eSpécifications techniques\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e - Rinowash : MMAD 18 mcm (*) \u003cbr\u003e - Nebula Spacer : MMAD 1,9 mcm (*) \u003cbr\u003e Nébulisation minimale : 0,3 ml\/min \u003cbr\u003e - Appareil \u003cbr\u003e Fonctionnement Continu \u003cbr\u003e Pression maximale de l'air : 2,7 bar \u003cbr\u003e Débit maximal de l'air : 12 l\/min \u003cbr\u003e Bruit à 1 m : 57 dBA (selon UNI EN 13544-1) \u003cbr\u003e Dimensions de l'unité de base : 230x180x185 mm \u003cbr\u003e Poids de l'unité de base : 3 kg \u003cbr\u003e (*) Les valeurs indiquées se réfèrent à l'utilisation de la solution saline (0,9% NaCl) : elles peuvent varier en fonction du médicament utilisé. Les valeurs indiquées ne s'appliquent pas aux médicaments administrés en suspension ou à haute viscosité. Dans ce cas, les informations doivent être demandées au fournisseur du médicament. Mesuré avec API Aerosizer MACH2. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 401123 \u003c\/div\u003e","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348928139556,"sku":"904552611","price":103.61,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904552611_P.jpg?v=1738769607"},{"product_id":"air-liquide-medical-aerosol-sistema-a-2-funzioni-bimboneb-colore-bianco-articolo-400150-bimboneb-ean-8015662001502","title":"Aérosol Système A 2 Fonctions Bimboneb Couleur Blanche Article 400150 Bimboneb","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAEROSOL SYSTÈME À 2 FONCTIONS BIMBONEB COULEUR BLANC ARTICLE 400150 BIMBONEB\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eBimboNeb\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Solution optimale pour la thérapie inhalatoire topique dans la petite enfance. Complet avec deux ampoules spécifiques qui agissent efficacement pour le traitement des maladies localisées dans les voies respiratoires inférieures et supérieures. \u003cbr\u003e Bimboneb contient : \u003cbr\u003e Rinowash : terminal pour le soin de la cavité nasale ; \u003cbr\u003e Kit Perfecta : ampoule avec masque oronasale pour les enfants jusqu'à 3 ans. \u003cbr\u003e Rinowash utilisé avec des solutions salines isotoniques, hypertoniques et des médicaments, selon prescription médicale, permet à la fois le traitement physiologique quotidien et le traitement thérapeutique des cavités nasales. \u003cbr\u003e Perfecta a été conçue pour le traitement spécifique des voies respiratoires inférieures chez les enfants. Elle permet une forte déposition du médicament nébulisé. \u003cbr\u003e C'est un système d'aérosol à deux fonctions : \u003cbr\u003e 1) aérosolthérapie à haute efficacité et rapide pour le traitement des pathologies trachéobronchiques ;\u003cbr\u003e 2) douche nasale micronisée pour le lavage du nez et pour le traitement médicamenteux des voies respiratoires supérieures.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eDonnées techniques\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dimensions mm : 320x210x195 ; \u003cbr\u003e Longueur du câble électrique : 2 mètres ; \u003cbr\u003e Poids : 2,9 Kg ; \u003cbr\u003e Tension : 230 V ~ 50 Hz ;\u003cbr\u003e Puissance absorbée : 150 VA ;\u003cbr\u003e Débit : 12 l\/min ;\u003cbr\u003e Pression : 2,5 atm ; \u003cbr\u003e MMAD Aérosol : 1,85 micron ;\u003cbr\u003e MMAD Douche Nasale : 18 micron ;\u003cbr\u003e Bruit : 57 dB à 1 mètre. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAccessoires fournis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e tube de raccordement d'air, filtre à air, Rinowash KIT complet comprenant : Rechange MINI Rinowash, Rechange MIDI Rinowash, Rechange MAXI Rinowash, ampoule Mefar 2000 Kit comprenant : Embout buccal, Nasal, petit masque, grand masque. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 400150 \u003c\/div\u003e","brand":"Bimboneb","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348928172324,"sku":"905710721","price":97.89,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905710721_P.jpg?v=1738769612"},{"product_id":"air-liquide-medical-camera-distanziatrice-per-erogatori-spray-predosati-lespace-220-ml-per-adulti-con-boccaglio-valvola-inspirazione-2-valvole-espirazione-codice-colore-magenta-lespace-ean-8015662713504","title":"Caméra Distantatrice Pour Distributeurs Spray Prédosés L'espace 220 Ml Pour Adultes Avec Embout Valve Inspiration 2 Valves Expiration Code Couleur Magenta L'espace","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCHAMBRE D'ESPACEMENT POUR AÉROSOLS PRÉDOSÉS L'ESPACE 220 ML POUR ADULTES AVEC EMBOUT VALVEUR D'INSPIRATION 2 VALVE D'EXPIRATION CODE COULEUR MAGENTA L'ESPACE\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eL'espace\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Chambre d'espacement pour aérosols prédosés. \u003cbr\u003e L'utilisation de la chambre d'espacement est recommandée par les Directives internationales pour le traitement correct de l'asthme. \u003cbr\u003e L'espacement est conseillé pour un dépôt adéquat du médicament dans les voies respiratoires inférieures, car l'utilisation directe de l'inhalateur, en raison de la grande vitesse du médicament à la sortie, entraînerait la concentration de médicament nébulisé dans l'oropharynx. \u003cbr\u003e L'espace aide à limiter les effets secondaires du dépôt oropharyngé du médicament et facilite la coordination entre l'acte inspiratoire et l'administration avec l'aérosol prédosé. \u003cbr\u003e L'espace simplifie la thérapie et garantit un traitement plus efficace avec tous les inhalateurs prédosés grâce à une diffusion adéquate du médicament nébulisé dans les voies respiratoires inférieures. \u003cbr\u003e Forme conique dont la dynamique d'écoulement rend disponible une plus grande fraction de médicament augmentant le dépôt dans les voies respiratoires basses. \u003cbr\u003e Volumétrie idéale : L'espace réduit la réagrégation des particules de médicament nébulisé grâce à une volumétrie spécifiquement étudiée. \u003cbr\u003e Fond lamellaire : L'espace est équipé de lamelles à ouverture variable qui s'adaptent à la force de l'acte inspiratoire du patient, facilitant la thérapie. \u003cbr\u003e Masque anatomique et ergonomique qui facilite la conformité même des plus petits. Excellente adhérence avec la pression minimale. \u003cbr\u003e Système de valves : la valve colorée est une aide précieuse pour le contrôle visuel des actes respiratoires. Le mouvement est bien visible : il permet une coordination correcte entre l'administration du médicament et l'inspiration et permet de compter les actes respiratoires. \u003cbr\u003e Fond avec emboîtement universel pour tous les aérosols prédosés MDI (Inhalateurs à Dose Métrique). Tous les modèles sont stérilisables à 121°C. Faibles charges électrostatiques. Sac en tissu pour une meilleure hygiène et un transport plus sûr. Matériaux durables et robustes. \u003cbr\u003e Sans latex. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 - avant utilisation, examiner attentivement le produit en vérifiant qu'il est correctement assemblé et qu'il n'y a pas de corps étrangers ou de composants manquants. Retirer tout corps étranger avant utilisation ;\u003cbr\u003e 2 - avant utilisation, lire les instructions fournies avec le MDI. Retirer le couvercle du MDI ;\u003cbr\u003e 3 - introduire le MDI dans le fond ;\u003cbr\u003e 4 - mettre l'embout dans la bouche et le tenir entre les lèvres ;\u003cbr\u003e 5 - appuyer sur le MDI et inhaler lentement par la bouche. Maintenir l'embout dans la bouche avec les lèvres bien adhérentes pendant au moins 5 actes respiratoires après avoir appuyé sur l'inhalateur. Pendant l'inspiration, l'air entre par les ouvertures au fond, facilitant l'inhalation du nébulisé. L'air expiré sort par la valve d'expiration ;\u003cbr\u003e 6 - attendre 30 secondes avant d'administrer une autre dose de médicament (répéter les étapes 4-5), ou comme indiqué par le médecin. Administrer seulement un puff de médicament à la fois et suivre les indications de dosage du médecin.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eNettoyage\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e si le dispositif est utilisé toujours par la même personne, le nettoyer comme indiqué. Si le dispositif est utilisé par plusieurs personnes, il est nécessaire, après chaque utilisation, en plus du nettoyage, également une stérilisation en autoclave à 121°C pendant 15 minutes. Le dispositif peut être stérilisé sans compromettre ses caractéristiques fonctionnelles jusqu'à 20 fois, après quoi il est nécessaire de le remplacer. Si jugé approprié, pour un nettoyage approfondi, il est possible de faire bouillir le dispositif ou de le laver au lave-vaisselle.\u003cbr\u003e A - le produit doit être nettoyé en suivant les instructions suivantes avant la première utilisation et ensuite au moins une fois par semaine : retirer le fond et le masque ;\u003cbr\u003e B - laisser les parties tremper pendant 15 minutes dans de l'eau tiède avec un détergent neutre à action désinfectante. Agiter doucement ;\u003cbr\u003e C - rincer à l'eau propre ;\u003cbr\u003e D - secouer pour éliminer l'excès d'eau comme montré. Ne pas utiliser de chiffons secs pour sécher les parties du dispositif. S'assurer que les parties sont sèches avant de les réassembler ;\u003cbr\u003e E - remettre le fond et le masque en position lorsque les parties sont complètement sèches et prêtes à l'emploi. Centrer la flèche d'alignement présente sur le composant arrière avec l'encoche d'alignement présente sur le corps comme montré.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Remplacer le produit en cas de composant endommagé. Certains composants, en raison de leur taille, pourraient être avalés par des enfants. Ne pas laisser ces composants sans surveillance. La présence d'un adulte est toujours nécessaire. Ne pas démonter le produit au-delà de ce qui est indiqué dans les instructions relatives au nettoyage. En cas de doute sur l'utilisation du produit, consulter le médecin ou le pharmacien. Nettoyer le produit uniquement comme indiqué dans ces instructions pour assurer son efficacité de fonctionnement.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Lorsqu'il n'est pas utilisé, conserver le produit dans un conteneur propre.\u003cbr\u003e Remplacer le produit après 24 mois d'utilisation continue. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 471350 \u003c\/div\u003e","brand":"L'espace","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349007372580,"sku":"905727350","price":24.84,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905727350_P.jpg?v=1738770713"},{"product_id":"air-liquide-medical-forcella-nasale-con-raccordo-markos-mefar-ean-8015662711234","title":"Fourchette Nasale Avec Raccord Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eFORCE NASALE AVEC RACCORD MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eKIT NASAL AVEC RACCORD\u003c\/h3\u003e Dispositif médical de classe IIa.\u003cbr\u003e Kit composé de : Nasal pour ampoule et raccord pour nasal. Le nasal avec raccord, utilisé avec l’ampoule pour réaliser l’aérosolthérapie dans le traitement de l’asthme bronchique, des bronchites chroniques, de l’emphysème pulmonaire, de la fibrose kystique et d'autres pathologies respiratoires.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eNettoyage\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Laver à l'eau chaude toutes les parties en utilisant un peu de détergent. Rincer sous l'eau courante et égoutter. Lorsque toutes les parties ont été nettoyées, elles peuvent être séchées avec un chiffon doux.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eDésinfection\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tous les composants du nébuliseur, après avoir été nettoyés, peuvent être immergés dans une solution désinfectante froide (comme par exemple une solution à 5,25 % d'hypochlorite de sodium), en suivant les instructions fournies par le fabricant.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eStérilisation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Stériliser en autoclave à 121°C pendant au moins 15 minutes (de préférence ne pas dépasser 30 minutes).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSpécifications Techniques\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pression de 1,5 à 3 bar\u003cbr\u003e Débit de 5,7 à 10,2 l\/min\u003cbr\u003e MMAD quantité minimale du débit 2,3 µm\u003cbr\u003e MMAD quantité maximale du débit 2,0 µm.\u003cbr\u003e Température : Min+ 10°C - Max+ 40°C Humidité relative Min 30% - Max 75% Pression Min 700 hPa - Max 1060 hPa.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposants\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nasal pour ampoule : Polypropylène.\u003cbr\u003e Raccord pour nasal : Polypropylène.\u003cbr\u003e Aucune présence de latex naturel n'est détectée.\u003cbr\u003e Aucune présence de phtalates n'est détectée.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 471123","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349024379172,"sku":"906521923","price":2.31,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/906521923_P.jpg?v=1738771563"},{"product_id":"air-liquide-medical-tubo-per-aerosol-lunghezza-15-m-raccordo-femminafemmina-2-adattatori-markos-mefar-ean-8015662730822","title":"Tuyau pour aérosol longueur 1,5 m + raccord femelle\/femelle + 2 adaptateurs Markos Mefar","description":"\u003ct\u003e\n\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eTUBE POUR AÉROSOL LONGUEUR 1,5 M + RACCORD FEMELLE\/FEMELLE + 2 ADAPTATEURS MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eTUBE POUR AÉROSOLTHÉRAPIE\u003c\/h3\u003e Dispositif médical:\u003cbr\u003e Classe I s'il est utilisé comme tubes génériques pour air.\u003cbr\u003e Classe IIA s'il est utilisé comme tubes pour appareils à aérosol.\u003cbr\u003e Destiné à connecter des sources d'air à des ampoules nébulisatrices ou à des installations centralisées. Le dispositif est composé d'un tube F\/F de 1,5 m de long et de deux adaptateurs universels pour connecter la source d'air à des ampoules nébulisatrices ou à des installations centralisées.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eNettoyage\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le tube et les adaptateurs peuvent être lavés à l'eau chaude en utilisant un peu de détergent non abrasif et rincés sous l'eau courante. Avant d'être rangés, le tube et les adaptateurs doivent être séchés à l'extérieur et laissés égoutter jusqu'à ce que la partie intérieure soit sèche. Toute goutte d'humidité résiduelle dans le tube et les adaptateurs doit être éliminée avant utilisation pour éviter que l'eau ne pénètre du tube dans le moteur de l'appareil, l'endommageant.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eDésinfection\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le tube et les adaptateurs, après avoir été lavés, peuvent être immergés dans une solution désinfectante froide (comme par exemple une solution à 5,25 % d'hypochlorite de sodium), en suivant les instructions fournies par le fabricant (attention à consulter les avertissements en vérifiant que la solution désinfectante est compatible avec le matériau dont est constitué le tube).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSpécifications Techniques\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pression max de fonctionnement 3 bars (300 kPa).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposants\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tube : PVC non toxique.\u003cbr\u003e Adaptateurs universels : Nylon.\u003cbr\u003e Aucune présence de latex naturel n'est détectée.\u003cbr\u003e Aucune présence de phtalates n'est détectée.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 473082\n\u003c\/t\u003e","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349061472548,"sku":"904001144","price":3.61,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904001144_P.jpg?v=1738771916"},{"product_id":"air-liquide-medical-camera-distanziatrice-per-erogatori-spray-predosati-lespace-220ml-pediatrico-spazio-morto-49ml-con-maschera-valvola-inspirazione-2-valvole-espirazione-codice-colore-giallo-lespace-ean-8015662713511","title":"Caméra Distançatrice Pour Distributeurs Spray Prédosés L'espace 220ml Pédiatrique Espace Mort 49ml Avec Masque Valve Inspiration 2 Valves Expiration Code Couleur Jaune L'espace","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCHAMBRE D'INHALATION POUR AÉROSOLS PRÉDOSÉS L'ESPACE 220ML PÉDIATRIQUE ESPACE MORT 49ML AVEC MASQUE VALVE INSPIRATION 2 VALVES EXPIRATION CODE COULEUR JAUNE L'ESPACE\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eL'espace\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Chambre d'inhalation pour aérosols prédosés. \u003cbr\u003e L'utilisation de la chambre d'inhalation est recommandée par les Directives internationales pour le traitement approprié de l'asthme. \u003cbr\u003e Le distancier est conseillé pour un dépôt adéquat du médicament dans les voies respiratoires inférieures, car l'utilisation directe de l'inhalateur, en raison de la grande vitesse du médicament à la sortie, entraînerait la concentration de médicament nébulisé dans l'oropharynx. \u003cbr\u003e L’espace aide à limiter les effets secondaires du dépôt oropharyngé du médicament et facilite la coordination entre l'acte inspiratoire et l'administration avec l'aérosol prédosé. \u003cbr\u003e L’espace simplifie la thérapie et garantit un traitement plus efficace avec tous les inhalateurs prédosés grâce à une diffusion adéquate du médicament nébulisé dans les voies respiratoires inférieures. \u003cbr\u003e Forme conique dont la dynamique d'écoulement rend disponible une plus grande fraction de médicament augmentant le dépôt dans les voies respiratoires basses. \u003cbr\u003e Volumétrie idéale : L’espace réduit la réagrégation des particules de médicament nébulisé grâce à une volumétrie spécifiquement étudiée. \u003cbr\u003e Fond lamellaire : L’espace est équipé de lamelles à ouverture variable qui s'adaptent à la force de l'acte inspiratoire du patient, facilitant la thérapie. \u003cbr\u003e Masque anatomique et ergonomique qui facilite la compliance même des plus petits. Excellente adhérence avec la pression minimale. \u003cbr\u003e Système de valves : la valve colorée est une aide précieuse pour le contrôle visuel des actes respiratoires. Le mouvement est bien visible : il permet une coordination correcte entre l'administration du médicament et l'inspiration et permet de compter les actes respiratoires. \u003cbr\u003e Fond avec emboîtement universel pour tous les aérosols prédosés MDI (Inhalateurs à Dose Métrique). Tous les modèles sont stérilisables à 121°C. Faibles charges électrostatiques. Sac en tissu pour une meilleure hygiène et un transport plus sûr. Matériaux durables et robustes. \u003cbr\u003e Sans latex. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 - avant utilisation, examiner attentivement le produit en vérifiant qu'il est correctement assemblé et qu'il n'y a pas de corps étrangers ou de composants manquants. Retirer tout corps étranger avant utilisation ;\u003cbr\u003e 2 - avant utilisation, lire les instructions fournies avec le MDI. Retirer le couvercle du MDI ;\u003cbr\u003e 3 - introduire le MDI dans le fond ;\u003cbr\u003e 4 - placer l'embout buccal dans la bouche et le tenir entre les lèvres ;\u003cbr\u003e 5 - appuyer sur le MDI et inhaler lentement par la bouche. Maintenir l'embout buccal dans la bouche avec les lèvres bien adhérentes pendant au moins 5 actes respiratoires après avoir appuyé sur l'inhalateur. Pendant l'inspiration, l'air entre par les ouvertures au fond, facilitant l'inhalation du nébulisé. L'air expiré sort par la valve d'expiration ;\u003cbr\u003e 6 - attendre 30 secondes avant d'administrer une autre dose de médicament (répéter les étapes 4-5), ou comme indiqué par le médecin. Administrer un seul puff de médicament à la fois et suivre les indications de dosage du médecin.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eNettoyage\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e si le dispositif est utilisé toujours par la même personne, le nettoyer comme indiqué. Si le dispositif est utilisé par plusieurs personnes, il est nécessaire, après chaque utilisation, en plus du nettoyage, de procéder à une stérilisation en autoclave à 121°C pendant 15 minutes. Le dispositif peut être stérilisé sans compromettre ses caractéristiques fonctionnelles jusqu'à 20 fois, après quoi il est nécessaire de le remplacer. Si jugé approprié, pour un nettoyage approfondi, il est possible de faire bouillir le dispositif ou de le laver au lave-vaisselle.\u003cbr\u003e A - le produit doit être nettoyé en suivant les instructions suivantes avant la première utilisation et ensuite au moins une fois par semaine : retirer le fond et le masque ;\u003cbr\u003e B - laisser les parties tremper pendant 15 minutes dans de l'eau tiède avec un détergent neutre à action désinfectante. Agiter doucement ;\u003cbr\u003e C - rincer à l'eau propre ;\u003cbr\u003e D - secouer pour éliminer l'excès d'eau comme indiqué. Ne pas utiliser de chiffons secs pour sécher les parties du dispositif. S'assurer que les parties sont sèches avant de les réassembler ;\u003cbr\u003e E - remettre le fond et le masque en position lorsque les parties sont complètement sèches et prêtes à l'emploi. Centrer la flèche d'alignement présente sur le composant arrière avec l'encoche d'alignement présente sur le corps comme indiqué.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Remplacer le produit en cas de composant endommagé. Certains composants, en raison de leur taille, pourraient être avalés par des enfants. Ne pas laisser ces composants sans surveillance. La présence d'un adulte est toujours nécessaire. Ne pas démonter le produit au-delà de ce qui est indiqué dans les instructions de nettoyage. En cas de doute sur l'utilisation du produit, consulter le médecin ou le pharmacien. Nettoyer le produit uniquement comme indiqué dans ces instructions pour garantir son efficacité de fonctionnement.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Lorsqu'il n'est pas utilisé, conserver le produit dans un conteneur propre.\u003cbr\u003e Remplacer le produit après 24 mois d'utilisation continue. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Fond jaune : masque pour enfants de 2 à 6 ans ; \u003cbr\u003e - fond orange : masque pour enfants de 0 à 2 ans ; \u003cbr\u003e - fond magenta : masque pour adultes. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 471351 (fond jaune) \u003cbr\u003e 471352 (fond orange) \u003cbr\u003e 471386 (fond magenta) \u003c\/div\u003e","brand":"L'espace","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349061505316,"sku":"905727362","price":31.45,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905727362_P.jpg?v=1738771921"},{"product_id":"piam-bruschettini-coligermina-sospensione-gastrofunzionale-gocce-20-ml-bruschettini","title":"Coligermina Suspension Gastrofonctionnelle Gouttes 20 Ml Bruschettini","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCOLIGERMINA SUSPENSION GASTRO-FONCTIONNELLES GOUTTES 20 ML BRUSCHETTINI\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eBRUSCHETTINI\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eColigermina\u003c\/h3\u003e Dispositif médical CE de classe IIa, à action mécanique et physique indiqué dans le traitement du météorisme, de l'aérophagie et des coliques gazeuses du nourrisson, de l'enfant et de l'adulte. Troubles dyspeptiques. Indiqué dans tous les cas où une réduction des temps de vidange gastrique est requise. Coadjuvant au traitement de l'Helicobacter pylori.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposants\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Siméthicone (émulsion 30%); spores de Lactobacillus sporogenes (min. 1,5 Mld\/g); fructose; benzoate de sodium; arôme.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Flacon de 20 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 15","brand":"Bruschettini","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349075792164,"sku":"905076535","price":15.21,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905076535_P.jpg?v=1738772703"},{"product_id":"air-liquide-medical-sistema-modulare-nebula-spacer-per-lapparato-bronco-polmonare-con-maschera-buccale-e-ampolla-markos-mefar-ean-8015662711364","title":"Système Modulaire Nebula Spacer Pour L'appareil Broncho-Pulmonaire Avec Masque Buccal Et Ampoule Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSYSTÈME MODULAIRE NEBULA ESPACEUR POUR L'APPAREIL BRONCHO-PULMONAIRE AVEC MASQUE BUCCAL ET AMPOLLE MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR NEBULA\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e Espaceur Nebula \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Kit avec masque volumétrique pour patients coopérants. \u003cbr\u003e Spécifique pour le traitement des infections chroniques et aiguës de l’appareil broncho-pulmonaire telles que bronchite, bronchiolite, pneumonie. \u003cbr\u003e L’ampoule est de type double Venturi et est dotée d’un masque buccal volumétrique qui garantit un effet réservoir. Permet une thérapie plus rapide et une quantité de médicament plus élevée disponible pour l’inhalation, associée à un moindre risque de contamination environnementale. \u003cbr\u003e L’effet réservoir créé par le volume des masques optimise la thérapie en réduisant la quantité de médicament dispersé dans l’environnement. \u003cbr\u003e Universel et compatible avec tous les appareils aérosols de type pneumatique. Adapté aux patients coopérants. Excellente déposition bronchique du médicament nébulisé, car il produit des particules de la taille idéale pour les voies respiratoires inférieures (\u003c5 mcm). Forme ergonomique pour une meilleure conformité à la thérapie. Sans latex ni phtalates. Complètement stérilisable. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 471221 \u003c\/div\u003e","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349093388580,"sku":"904552650","price":18.55,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904552650_P.jpg?v=1738773290"},{"product_id":"air-liquide-medical-aerosol-per-alte-vie-respiratorie-rinowash-colore-azzurro-con-campana-universale-rinowash-ean-8015662712217","title":"Aérosol Pour Voies Respiratoires Supérieures Rinowash Couleur Bleue Avec Cloche Universelle Rinowash","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAEROSOL POUR VOIES RESPIRATOIRES ÉLEVÉES RINOWASH COULEUR BLEUE AVEC BELL UNIVERSAL RINOWASH\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eRINOWASH\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e Rinowash \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Douche nasale micronisée pour la thérapie par aérosol. Elle se compose d'un corps de base caractérisé par la présence d'un bouton, d'un élément de connexion pour le tube de raccordement et d'un capuchon de base. La douche nasale Rinowash est également équipée d'une chambre interne, d'un atomiseur et d'une cloche externe. Pour fonctionner, Rinowash nécessite d'être connecté à un appareil d'aérosol de type pneumatique.\u003cbr\u003e La douche nasale micronisée Rinowash permet le traitement des affections des voies respiratoires supérieures et le lavage physiologique (avec une solution saline, hypertonique ou de l'eau thermale) et\/ou thérapeutique (avec des médicaments) des cavités nasales.\u003cbr\u003e Rinowash produit un jet de solution micronisée qui, dirigé dans les cavités nasales, favorise l'hydratation, la fluidification et l'élimination du mucus et des sécrétions.\u003cbr\u003e Rinowash garantit une thérapie d'inhalation très efficace pour les patients de tout âge, des jeunes enfants aux adultes, et peut être utilisé tant dans un environnement domestique qu'hospitalier.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nettoyage : laver à l'eau chaude (environ 40 °C) en utilisant un détergent (dosé selon les indications du fabricant du détergent) et rincer sous l'eau courante. Lorsque toutes les pièces ont été nettoyées, elles peuvent être séchées avec un chiffon doux.\u003cbr\u003e Désinfection : plonger dans une solution désinfectante froide (comme par exemple une solution avec une concentration d'hypochlorite de sodium ne dépassant pas 2 %), en suivant les instructions fournies par le fabricant. Il est possible de désinfecter tous les composants en les faisant bouillir dans l'eau pendant un maximum de 10 minutes : les composants ne doivent pas être en contact direct avec le fond de la casserole.\u003cbr\u003e Stérilisation : tous les composants sont compatibles avec le cycle de stérilisation en autoclave à 121 °C pendant au moins 15 min. (max 30 min.) pour un maximum de 20 cycles. \u003cbr\u003e Pour utiliser Rinowash, il est nécessaire d'effectuer les actions suivantes dans l'ordre indiqué :\u003cbr\u003e - verser le liquide (maximum 15 ml) dans le réservoir en vérifiant la correspondance du liquide avec l'échelle graduée ;\u003cbr\u003e - insérer l'atomiseur sur le tube du réservoir : un \"clic\" indiquera l'atteinte de la position finale ;\u003cbr\u003e - insérer la cloche externe en la tournant légèrement tout en la fermant, afin de couvrir le joint d'étanchéité ;\u003cbr\u003e - brancher une extrémité du tube de raccordement dans le connecteur approprié de Rinowash et l'autre extrémité dans l'entrée d'air de l'appareil ;\u003cbr\u003e - mettre l'appareil en marche ;\u003cbr\u003e - porter Rinowash au nez en plaçant l'extrémité sur une narine ;\u003cbr\u003e - appuyer sur le bouton de la base pour obtenir la nébulisation ;\u003cbr\u003e - par le trou de la cloche externe sort le liquide thérapeutique, tandis que dans la cavité entre la cloche externe et le réservoir se collecte le liquide résiduel ;\u003cbr\u003e - pendant le lavage, respirer normalement par le nez en bouchant avec un doigt la narine opposée. Si nécessaire, se moucher par la narine pendant le traitement pour aider à l'expulsion du mucus. Le mucus ainsi expulsé se collecte dans la chambre de collecte entre la cloche externe et le réservoir interne ;\u003cbr\u003e - alterner les narines selon les besoins ;\u003cbr\u003e - la nébulisation est très rapide et ne dure que quelques minutes ;\u003cbr\u003e - lorsque le liquide contenu dans l'appareil est épuisé ou pour interrompre temporairement le traitement, relâcher le bouton d'activation de Rinowash ou éteindre l'appareil.\u003cbr\u003e Pour éviter les risques de contamination microbienne, la douche nasale micronisée Rinowash doit être nettoyée, désinfectée et, si nécessaire, stérilisée après chaque traitement et avant la réutilisation en suivant attentivement les instructions.\u003cbr\u003e Avant d'être nettoyés, désinfectés ou stérilisés, les composants doivent être démontés comme indiqué :\u003cbr\u003e - détacher le tube ;\u003cbr\u003e - retirer la cloche externe par un mouvement rotatif ;\u003cbr\u003e - retirer l'atomiseur en poussant l'ailette ;\u003cbr\u003e - enlever le capuchon de la base.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 pièce. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 471221 \u003c\/div\u003e","brand":"Rinowash","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349094076708,"sku":"904734643","price":30.12,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904734643_P.jpg?v=1738773351"},{"product_id":"air-liquide-medical-ampolla-per-aerosol-mb5-con-boccaglio-markos-mefar-ean-8015662710138","title":"Ampoule pour aérosol Mb5 avec embout Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLLE POUR AÉROSOL MB5 AVEC EMBOUT MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAmpolle Aérosol MB5\u003cbr\u003e \u003cfont size=\"5\"\u003eavec embout\u003c\/font\u003e\n\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ampolle pour les voies respiratoires supérieures, idéale pour le traitement avec des médicaments ainsi que des solutions physiologiques pour les rhinites, rhino-sinusites, polypes nasaux, adénoïdites et tubo-tympanites. Cette ampolle est à considérer comme monopatient. Il est conseillé de la remplacer après 5\/10 applications. \u003cbr\u003e Nettoyage : laver à l'eau chaude toutes les parties du nébuliseur en utilisant un peu de détergent. Ensuite, rincer sous l'eau courante et égoutter. Lorsque toutes les parties ont été nettoyées, elles peuvent être séchées avec un chiffon doux. \u003cbr\u003eDésinfection : tous les composants du nébuliseur, après avoir été nettoyés, peuvent être immergés dans une solution désinfectante froide (comme une solution à 2 % d'hypochlorite de sodium), en suivant les instructions fournies par le fabricant. \u003cbr\u003e L'ampolle n'est pas stérilisable à chaud. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage contenant 1 ampolle + 1 embout.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 471013 \u003c\/div\u003e","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349113901348,"sku":"906521885","price":5.46,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/906521885_P.jpg?v=1738773896"},{"product_id":"farmac-zabban-sacchetto-freddo-caldo-duosac-2-sacchetti-con-applicatore-in-tessuto-non-tessuto-13x25cm-meds-ean-8000246000170","title":"Sac en tissu chaud et froid Duosac 2 sacs avec applicateur en tissu non tissé 13x25cm Meds","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSAC DE FROID CHAUD DUOSAC 2 SACS AVEC APPLICATEUR EN TISSU NON TISSÉ 13X25CM MEDS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eDuo-Sac\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eSAC DE FROID-CHAUD\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques :\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e disponible : duo-sac mono 1 sac cm.13x18 avec applicateur en TNT ; duo-sac duo 2 sacs cm.17x25 avec applicateur en TNT.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 2701055003 \/ 2701055002","brand":"Meds","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349116883236,"sku":"904396328","price":16.2,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904396328_P.jpg?v=1738774035"},{"product_id":"promo-pharma-vado-sciroppo-fichi-e-manna-150-ml-promopharma-ean-8052877171125","title":"Vado Sirop de Figues et de Manna 150 Ml Promopharma","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eVADO SIROP DE FIGUES ET DE MANNE 150 ML PROMOPHARMA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePROMOPHARMA VADO\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eVado\u003cbr\u003e SIROP\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif médical qui, grâce à l'affinité du mannitol avec l'eau, est capable d'assouplir les selles. De plus, la présence de fibres végétales et de mucilages contenus respectivement dans les figues et la mauve contribue à la formation d'une masse gélatineuse utile pour augmenter le volume des selles et favoriser l'évacuation. En cas de constipation chronique ou d'intestin occasionnellement irrégulier.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Il est conseillé de prendre 1-2 cuillères à café au besoin, de préférence le soir avant de se coucher.\u003cbr\u003e Agiter avant l'utilisation.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposants\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Figue (Ficus carica L.) fruit sec, mannitol, fenouil (Foeniculum vulgare Mill. fruits), réglisse (Glycyrrhiza glabra L., racine), mauve (Malva sylvestris L., fleurs), frangula (Rhamnus frangula L., écorce), séné (Cassia angustifolia M. Vahl., feuilles); excipients : eau, saccharose.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sans \u003cb\u003egluten\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tenir hors de portée des enfants.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver dans un endroit frais et sec, à l'abri des sources de chaleur.\u003cbr\u003e La date de péremption se réfère au produit correctement conservé, dans son emballage intact.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 150 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e VAD\u003c\/div\u003e","brand":"Promopharma","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349126779172,"sku":"904990177","price":12.42,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904990177_P.jpg?v=1738774355"},{"product_id":"haleon-italy-ricarica-usa-e-getta-per-aspiratore-nasale-narhinel-10-pezzi-soft-articolo-526405-narhi-ean-8018031000830","title":"Recharge Jetable Pour Aspirateur Nasal Narhinel 10 Pièces Douces Article 526405 Narhi","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eRECHARGE JETABLE POUR ASPIRATEUR NASALE NARHINEL 10 PIÈCES SOFT ARTICLE 526405 NARHI\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNARHINEL\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNarhinel\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003ePIÈCES DE RECHANGE SOFT\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pièces de rechange soft jetables avec filtre absorbant, à utiliser avec l'aspirateur nasal narhinel\/narhinel soft, emballées individuellement. Les pièces en plastique souple ont été conçues pour s'adapter parfaitement et en toute sécurité au nez de l'enfant. Chaque pièce de rechange comprend un filtre absorbant pour retenir le mucus et garantir une hygiène maximale lors de l'aspiration.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 10 et 20 pièces de rechange.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 526405","brand":"Narhi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349260079396,"sku":"913214185","price":6.12,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/913214185_P.jpg?v=1738778423"},{"product_id":"pikdare-cuscino-thermogel-comfort-riutilizzabile-per-la-terapia-del-caldo-e-del-freddo-cm-20x30-con-cover-ean-8058090009795","title":"Coussin Thermogel Confort Réutilisable Pour La Thérapie De La Chaleur Et Du Froid Cm 20x30 Avec Housse","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCOUSSIN THERMOGEL CONFORT RÉUTILISABLE POUR LA THÉRAPIE DE LA CHALEUR ET DU FROID CM 20X30 AVEC Housse \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e COUSSIN THERMOGEL CONFORT RÉUTILISABLE POUR LA THÉRAPIE DE LA CHALEUR ET DU FROID CM  20X30 AVEC Housse \u003c\/h3\u003e","brand":"Pikdare","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349264863524,"sku":"923488884","price":19.34,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/923488884_P.jpg?v=1738778493"},{"product_id":"haleon-italy-ricarica-usa-e-getta-per-aspiratore-nasale-narhinel-20-pezziusa-e-getta-soft-narhi-ean-8018031001066","title":"Recharge Jetable Pour Aspirateur Nasal Narhinel 20 Pièces Jetable Doux Narhi","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eRECHARGE JETABLE POUR ASPIRATEUR NASALE NARHINEL 20 PIÈCES JETABLE SOFT NARHI\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNARHINEL\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNarhinel\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003ePIÈCES SOFT\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pièces soft jetables avec filtre absorbant, à utiliser avec l'aspirateur nasal narhinel\/narhinel soft, emballées individuellement. Les pièces en plastique souple ont été conçues pour s'adapter parfaitement et en toute sécurité au nez de l'enfant. Chaque pièce comprend un filtre absorbant pour retenir le mucus et garantir une hygiène maximale lors de l'aspiration.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 10 et 20 pièces.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 526405","brand":"Narhi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349273874724,"sku":"921399022","price":9.09,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/921399022_P.jpg?v=1738778896"},{"product_id":"pietrasanta-ghiaccio-bollente-terapia-caldofreddo-master-aid-sport-13x28-master-aid-ean-8032956141355","title":"Glace Bouillante Thérapie Chaud\/froid Master-aid Sport 13x28 Master Aid","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eGLACE CHAUDE THÉRAPIE CHAUD\/FROID MASTER-AID SPORT 13X28 MASTER AID\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\n\u003cfont size=\"3\"\u003e                    MASTER•AID\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cfont size=\"4\"\u003eGLACE CHAUDE\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e           SPORT\u003c\/h3\u003e Dispositif médical CE, classe I, non stérile. Coussin en PA\/PE contenant du glycol propylène, de la carboxyméthylcellulose, un colorant et de l'eau. Le coussin a la capacité de retenir la chaleur s'il est chauffé (au micro-ondes ou dans de l'eau chaude) ou le froid s'il est refroidi (au congélateur ou dans le compartiment à glace du réfrigérateur). Le coussin exerce son action pendant environ 30 minutes.\u003cbr\u003e Indiqué dans tous les cas où il est nécessaire : thérapie du froid - entorses, élongations musculaires, contusions, douleurs dentaires, céphalées et migraines, fièvre, piqûres d'insectes, épistaxis (saignement du nez), petites brûlures ; thérapie du chaud - rhumatismes, arthrite, crampes musculaires, lombalgies, douleurs au dos, circulation périphérique difficile, douleurs menstruelles, céphalées musculaires tendues.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sachet en PA\/PE enfermé dans un étui. Équipé d'un doux tissu de protection en non-tissé.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 39020","brand":"Master Aid","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349334102308,"sku":"908005832","price":12.27,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/908005832_P.jpg?v=1738780570"},{"product_id":"safety-prontex-thermo-comfort-termoforo-universale-lusso-3-temperature-safety","title":"Prontex Thermo Comfort Coussin Chauffant Universel Luxe 3 Températures Sécurité","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePRONTEX THERMO COMFORT THERMOPHORE UNIVERSEL LUXE 3 TEMPÉRATURES SÉCURITÉ\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eSÉCURITÉ\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eThermophore Universel\u003c\/h3\u003e Nouvelle technologie avec chaleur à diffusion uniforme. 4 niveaux de température, grande vitesse de chauffage. Doux revêtement amovible et lavable avec arrêt automatique après 90 minutes d'utilisation. Conformable pour s'adapter à toutes les parties du corps.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 33 x 41 cm.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 22500","brand":"Safety","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349334200612,"sku":"908924537","price":47.01,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/908924537_P.jpg?v=1738780575"},{"product_id":"pikdare-projet-sfera-portamedicinale-10-pezzi-pic-ean-8058090003212","title":"Projet Sfera Portamedicinale 10 Pièces Pic","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePROJET SFERA PORTAMÉDICINAL 10 PIÈCES PIC\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePIC AIRPROJET\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003cfont size=\"5\"\u003eAIR\u003c\/font\u003e\u003cfont size=\"7\"\u003eProjet\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cfont size=\"8\"\u003eMedCup\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eSphères porte-médicinales\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sphère porte-médicinal réutilisable compatible avec les aérosols Pic Projet.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage de 10 pièces.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e0038051000200","brand":"Pic","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349334331684,"sku":"912825419","price":8.46,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/912825419_P.jpg?v=1738780595"},{"product_id":"sella-magnesio-solfato-30-g-polvere-3308-sella","title":"Sulfate de Magnésium 30 G Poudre 3308 Sella","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSULFATE DE MAGNÉSIUM 30 G POUDRE 3308 SELLA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eSELLA\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eSulfate de Magnésium \u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eSACHET\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e laxatif.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposants :\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e  sel anglais ou sel amer.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 6005","brand":"Sella","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349366149412,"sku":"908669753","price":0.66,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/908669753_P.jpg?v=1738781769"},{"product_id":"pb-pharma-pallina-per-rieducazione-soft-colore-giallo-p-b-pharma-ean-8004813000570","title":"Boule de Rééducation Douce Couleur Jaune P.b. Pharma","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eBALLE DE RÉÉDUCATION SOFT COULEUR JAUNE P.B. PHARMA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eP.B. PHARMA\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eBalle \u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDE RÉÉDUCATION\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e balle en mousse pour la rééducation de la main.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e ORT006","brand":"P.b. Pharma","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349385515300,"sku":"906999038","price":4.88,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/906999038_P.jpg?v=1738782401"},{"product_id":"air-liquide-medical-maschera-aerosol-adulti-codice-472009-markos-mefar-ean-8015662720090","title":"Masque Aérosol Adultes Code 472009 Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eMASQUE AÉROSOL ADULTES CODE 472009 MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMasque Nebula\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eADULTES\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCode.\u003c\/b\u003e472009","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349396066596,"sku":"908871369","price":4.45,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/908871369_P.jpg?v=1738783020"},{"product_id":"farma-derma-digerfast-polvere-24-bustine-monodose-2-g-digerfast","title":"Digerfast Poudre 24 Sachets Monodoses 2 G Digerfast","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eDIGERFAST POUDRE 24 SACHETS MONODOSE 2 G DIGERFAST\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eDIGERFAST\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e DIGERFAST \u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e poudre orosoluble \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Traitement symptomatique des troubles gastro-intestinaux dus à la présence de gaz, tels que les ballonnements d'estomac (aérophagie) et de l'intestin (météorisme) et les douleurs qui y sont associées (crampes, colon irritable, éructations, flatulences).\u003cbr\u003e Traitement de la symptomatologie dyspeptique fonctionnelle, caractérisée par des ballonnements à l'estomac et une sensation de lourdeur après les repas, digestion lente, éructations fréquentes, nausées.\u003cbr\u003e Préparation à des examens diagnostiques dans la région abdominale, tels que l'endoscopie ou l'échographie et la radiographie pour réduire l'opacité due à la présence de gaz. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Verser directement dans la bouche le contenu du sachet sans avoir besoin d'avaler de l'eau. Ne pas ingérer en position allongée. \u003cbr\u003e Pour le traitement des troubles gastro-intestinaux : \u003cbr\u003e adultes et adolescents à partir de 14 ans - 1 ou 2 sachets après chaque repas principal, en cas de besoin même avant le repos nocturne. \u003cbr\u003e Pour la préparation à des examens diagnostiques : \u003cbr\u003e adultes et adolescents à partir de 14 ans - la veille de l'examen 4 sachets dans la journée. Le matin de l'examen 1 sachet. \u003cbr\u003e Ne pas dépasser la dose quotidienne de 4 sachets. \u003cbr\u003e La durée d'utilisation dépend de l'évolution des symptômes. Si nécessaire, pour la résolution des symptômes, le produit peut être pris pendant des périodes prolongées. Dans tous les cas, si un médecin n'a pas été consulté, ne pas prolonger l'utilisation au-delà de 4 semaines consécutives. \u003cbr\u003e En cas de troubles abdominaux persistants et récurrents, consulter un médecin pour identifier les causes des troubles. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposants\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Siméthicone, citrate de potassium, dioxyde de silicium, acide citrique, sorbitol (à partir de maïs ou de blé), sucralose, arôme cola, arôme citron. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ne pas administrer aux enfants et adolescents de moins de 14 ans. Ne pas utiliser en cas d'hypersensibilité à l'un des composants du produit. La sécurité d'utilisation pendant la grossesse et l'allaitement n'a pas été démontrée. Dans de telles circonstances, il est conseillé de consulter son médecin. \u003cbr\u003e Aucune interaction avec d'autres produits n'est connue, il est donc conseillé de consulter un médecin avant d'utiliser le produit en association avec d'autres dispositifs médicaux ou médicaments. \u003cbr\u003e Aucun effet indésirable lié à la prise du produit n'est connu. Si des effets indésirables se produisent, informer son médecin ou son pharmacien. \u003cbr\u003e En cas d'intolérance aux sucres, consulter un médecin avant d'utiliser le produit. Tenir hors de portée et de la vue des enfants. Éviter le contact avec les yeux. \u003cbr\u003e Ne pas utiliser après la date d'expiration. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière et de la chaleur. \u003cbr\u003e La date d'expiration se réfère au produit dans son emballage intact, correctement conservé. \u003cbr\u003e Validité en emballage intact : 36 mois.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Boîte de 24 sachets monodose de 2 g. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 49 \u003c\/div\u003e","brand":"Digerfast","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349443678500,"sku":"932654585","price":13.88,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/932654585_P.jpg?v=1738784536"},{"product_id":"alfasigma-chc-onligol-macrogol-4000-20-bustine-10-g-senza-zucchero-onligol","title":"Onligol Macrogol 4000 20 Sachets 10 G Sans Sucre Onligol","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eONLIGOL MACROGOL 4000 20 SACHETS 10 G SANS SUCRE ONLIGOL\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eONLIGOL\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eOnligol\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Onligol est un laxatif en poudre pour solution orale à base de Macrogol 4000. Il ne contient pas d'excipients, d'arômes ni de sucres. Il peut être dissous dans n'importe quelle boisson (par exemple, thé, tisanes, lait, bouillon ou jus de fruits) sans en altérer le goût.\u003cbr\u003e Onligol est particulièrement indiqué en cas de constipation chronique.\u003cbr\u003e Il est également recommandé en cas d'intestin occasionnellement irrégulier.\u003cbr\u003e Grâce à sa capacité à retenir l'eau, Onligol adoucit les selles facilitant l'évacuation, favorisant une sensation de bien-être et de soulagement.\u003cbr\u003e Il agit de manière naturelle :\u003cbr\u003e - il n'est pas absorbé ni fermenté dans l'intestin ;\u003cbr\u003e - il n'irrite pas la muqueuse ;\u003cbr\u003e - il est éliminé dans les selles sous forme non modifiée.\u003cbr\u003e Il ne provoque ni crampes, ni douleurs abdominales, ni envies pressantes.\u003cbr\u003e Son efficacité ne diminue pas avec le temps.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sans \u003cb\u003egluten\u003c\/b\u003e et \u003cb\u003elactose\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dissoudre la dose de produit dans au moins 125 ml (augmenter jusqu'à 150 ml en pédiatrie) de n'importe quelle boisson, même chaude, comme thé, tisanes, lait, bouillon ou jus de fruits. Onligol n'altère pas le goût de la boisson. Boire la solution ainsi reconstituée. Il est conseillé de prendre Onligol à distance des repas.\u003cbr\u003e DOSAGES (sauf prescription médicale différente) : Onligol permet une large flexibilité de dosage.\u003cbr\u003e Adultes et enfants pesant plus de 20 kg (11 ans) : la dose est de 10 g (2 cuillères à café rases), 1 à 3 fois par jour, selon la réponse individuelle.\u003cbr\u003e Pour obtenir un effet plus rapide, la dose maximale quotidienne (30 g) peut être prise en une seule administration. En cas d'utilisation prolongée, la dose peut être réduite à 10 g (2 cuillères à café rases) 1 à 2 fois par jour, même un jour sur deux, de préférence le soir.\u003cbr\u003e Enfants 6-9 kg (6 mois-1 an) : 5 g.\u003cbr\u003e Enfants 10-12 kg (1-2 ans) : 7,5 g.\u003cbr\u003e Enfants 13-16 kg (2-6 ans) : 10 g.\u003cbr\u003e Enfants 17-20 kg (6-11 ans) : 12,5 g.\u003cbr\u003e Pour les enfants ne pesant pas 20 kg, il est conseillé de personnaliser la dose en fonction des besoins réels de l'enfant jusqu'à obtenir des selles molles.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ne pas dépasser la dose maximale quotidienne de 30 g (6 cuillères à café rases).\u003cbr\u003e Ne pas prendre Onligol en cas de : hypersensibilité connue au macrogol ; perforation et\/ou obstruction gastro-intestinale. Pendant la grossesse et l'allaitement, le produit doit être utilisé sur prescription médicale.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser en dessous de 6 mois. Bien refermer le flacon après usage.\u003cbr\u003e Pendant le traitement avec Onligol, il est conseillé de suivre un régime alimentaire approprié, accompagné de l'administration d'une solution de réhydratation orale (SRO) pour éviter la déshydratation, il est néanmoins conseillé de consulter un médecin. Ne pas utiliser Onligol pendant plus de 30 jours consécutifs, si les symptômes persistent, consulter un médecin.\u003cbr\u003e Tenir hors de portée des enfants.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver dans l'emballage d'origine dans un endroit frais et sec.\u003cbr\u003e La date d'expiration indiquée se réfère au produit dans un emballage intact et correctement conservé.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 20 sachets à usage unique de 10 g.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e ONLIP20\u003c\/div\u003e","brand":"Onligol","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349500760356,"sku":"930327008","price":11.97,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/930327008_P.jpg?v=1738785603"},{"product_id":"gammadis-ampolla-aerosol-plastica-gammadis-1-pezzo-gammadis","title":"Flacon Aérosol Plastique Gammadis 1 Pièce Gammadis","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLLE AÉROSOL EN PLASTIQUE GAMMADIS 1 PIÈCE GAMMADIS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e","brand":"Gammadis","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349516783908,"sku":"926647557","price":4.04,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/926647557_P.jpg?v=1738785980"},{"product_id":"farma-derma-nostip-complex-14-bustine-6-g-nostip","title":"Nostip Complex 14 Sachets 6 G Nostip","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eNOSTIP COMPLEX 14 SACHETS 6 G NOSTIP\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNOSTIP\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003enostip\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e complexe \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif Médical CE (Dir. 93\/42\/CEE) Classe IIa. \u003cbr\u003e Laxatif indiqué dans le traitement de la constipation occasionnelle et chronique chez les adultes, adolescents et enfants. \u003cbr\u003e Sans conservateurs. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ouvrir un sachet et verser le contenu dans un verre à boisson (200 ml). Remplir avec de l'eau naturelle (non gazeuse). Bien mélanger pendant environ 10-15 secondes et boire immédiatement après avoir dilué la poudre. En alternative à l'eau, on peut utiliser du thé, des tisanes, du lait, du yaourt, des jus de fruits ou des pressés. L'éventuelle augmentation de la consistance de la solution est une caractéristique du produit. Afin d'obtenir un résultat optimal, il est conseillé de boire ensuite 1-2 verres d'eau. \u003cbr\u003e La poudre Nostip complex pour solution orale peut être prise à tout moment de la journée, au moins une demi-heure avant de se coucher. \u003cbr\u003e - Adultes : 2 sachets par jour de préférence le matin et le soir. \u003cbr\u003e - Enfants et adolescents de 3 à 14 ans : 1 sachet par jour. \u003cbr\u003e En général, la durée du traitement est d'environ 2 semaines. Si la constipation est causée par une maladie comme la maladie de Parkinson ou la sclérose en plaques, ou si d'autres produits causent de la constipation, le médecin peut recommander de prendre Nostip complex poudre pour solution orale pendant une période plus longue que 2 semaines. En général, dans le traitement à long terme, la dose est de 1 sachet par jour. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngrédients\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Glycol polyéthylène, graines de psyllium (Plantago psyllium) cuticule, gomme de guar, acide citrique, arôme orange, dioxyde de silicium ; édulcorants : sorbitol, acésulfame K, sucralose. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sans \u003cb\u003egluten\u003c\/b\u003e. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Le dispositif médical Nostip complex poudre pour solution orale est généralement bien toléré car son mécanisme d'action est de type physique\/mécanique et ne dépend pas d'une absorption systémique. Pendant la prise, des effets indésirables tels que mauvaise digestion, douleurs d'estomac ou gargouillements, ballonnements, flatulences, nausées, vomissements, irritation anale et légère diarrhée peuvent survenir. Ce sont des effets indésirables qui s'améliorent en réduisant la dose. En cas de réactions allergiques, il convient d'interrompre la prise du produit et de consulter un médecin. Si des effets indésirables, décrits ou non dans la notice, se produisent, informer son médecin ou son pharmacien. \u003cbr\u003e En cas d'intolérance aux sucres, consulter un médecin avant de prendre Nostip complex poudre pour solution orale. Tenir hors de portée des enfants. Éviter le contact avec les yeux. \u003cbr\u003e Ne pas utiliser en cas de : sténoses œsophagiennes ou gastro-intestinales ; obstruction intestinale (occlusion intestinale, iléus) ; perforation de la paroi intestinale ; pathologie grave de l'intestin comme colite ulcéreuse, maladie de Crohn ou mégacôlon toxique ; hypersensibilité individuelle à l'un des composants du produit. La sécurité d'utilisation de Nostip complex poudre pour solution orale pendant la grossesse et l'allaitement n'a pas été démontrée. Dans de telles circonstances, il est conseillé de consulter son médecin. \u003cbr\u003e En raison de l'augmentation de la vitesse de transit gastro-intestinal induite par Nostip complex poudre pour solution orale, il existe la possibilité que son utilisation en concomitance avec d'autres produits ou médicaments puisse réduire temporairement leur absorption intestinale. De plus, les graines de psyllium pourraient potentialiser l'effet de produits ou médicaments hypocholestérolémiants et hypoglycémiants. Par conséquent, dans de telles circonstances, il est conseillé de prendre Nostip complex poudre pour solution orale au moins 2 heures avant ou 2 heures après la prise de ces produits ou médicaments ; il est néanmoins conseillé de consulter un médecin. \u003cbr\u003e Ne pas utiliser après la date d'expiration ou si l'emballage est ouvert ou endommagé. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver dans un endroit frais, sec et à l'abri de la lumière et de la chaleur. \u003cbr\u003e La date d'expiration se réfère au produit correctement conservé dans son emballage intact. \u003cbr\u003e Durée de conservation dans l'emballage intact : 36 mois. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 14 sachets de 6 g. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 58\u003c\/div\u003e","brand":"Nostip","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349619183908,"sku":"932447307","price":15.76,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/932447307_P.jpg?v=1738787823"},{"product_id":"farmac-zabban-fonendoscopio-standard-in-scatola-nurse-meds-ean-8000246006646","title":"Stéthoscope Standard Dans Boîte Nurse Meds","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSTÉTHOSCOPE STANDARD DANS LA BOÎTE INFIRMIÈRE MEDS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eStéthoscope\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eCaractéristiques :\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e disponible standard dans la boîte infirmière et riester anestophon blue.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 2203450300 \/ 2203451700","brand":"Meds","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349643563300,"sku":"909397883","price":9.57,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/909397883_P.jpg?v=1738788295"},{"product_id":"haleon-italy-aspiratore-nasale-narhinel-soft-1-pezzo-2-ricambi-narhi-ean-8018031001080","title":"Aspirateur Nasal Narhinel Soft 1 Pièce + 2 Recharges Narhi","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eASPIRATEUR NASALE NARHINEL SOFT 1 PIÈCE + 2 REMPLACEMENTS NARHI\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNARHINEL\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAspirateur Nasal Soft Narhinel\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003eAspirateur avec un embout souple, adapté aux nouveau-nés et aux enfants. Après avoir ramolli le mucus avec la solution saline, utilisez l'Aspirateur Nasal Soft Narhinel pour dégager délicatement le nez bouché, permettant une bonne respiration et facilitant la tétée et le sommeil. L'aspiration nasale est recommandée surtout avant la tétée ou avant d'allaiter. \u003cbr\u003e Ce produit a été conçu pour éliminer facilement les sécrétions nasales. L'embout souple contient un filtre absorbant pour offrir une hygiène élevée, même pour la maman, lors de l'aspiration. \u003cbr\u003e Avant d'utiliser l'Aspirateur Nasal Soft, utilisez des flacons jetables de solution saline pour ramollir le mucus et faciliter son aspiration. \u003cbr\u003e Il est facile à utiliser, il faut :\u003cbr\u003e - insérer l'embout souple de remplacement dans l'aspirateur ;\u003cbr\u003e - mettre dans la bouche l'embout d'aspiration et insérer dans une des narines de l'enfant l'extrémité de l'embout souple ;\u003cbr\u003e - aspirer délicatement, lentement et régulièrement à travers l'embout, d'abord dans une narine puis dans l'autre ;\u003cbr\u003e - une fois l'opération terminée, retirer l'embout utilisé, le jeter et le remplacer par un nouvel embout. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposants\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Aspirateur : polypropylène, styrène éthylène butylène styrène, silicone.\u003cbr\u003e Remplacements : PVC et mousse de mélamine.\u003cbr\u003e Ne contient pas de phtalate ni de bisphénol A.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tenir hors de portée et de la vue des enfants.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tenir éloigné des sources de chaleur. Ne pas utiliser après la date d'expiration indiquée sur l'emballage. Conserver dans l'emballage d'origine.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage contenant 1 aspirateur et 2 remplacements.\u003c\/div\u003e","brand":"Narhi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349644382500,"sku":"922196783","price":8.24,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/922196783_P.jpg?v=1738788330"},{"product_id":"perrigo-italia-xls-medical-max-strength-120-compresse-xls-ean-8004283137370","title":"Xls Medical Force Maximale 120 Comprimés Xls","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eXLS MEDICAL MAX STRENGTH 120 COMPRIMÉS XLS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eXLS MEDICAL MAX STRENGTH\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eXLS MEDICAL\u003cbr\u003e MAX STRENGTH\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e XLS Medical Max Strength réduit les calories absorbées avec les principaux nutriments : glucides complexes, sucres simples et graisses alimentaires. Il contient du Clavitanol, un complexe breveté d'origine naturelle qui réduit la transformation de ces nutriments en calories et leur absorption. Cela se traduit par une réduction de l'apport calorique qui aide à perdre plus de poids par rapport à un régime alimentaire et à de l'exercice physique seuls. Cliniquement testé. De plus, cela abaisse les niveaux de glucose dans le sang, aidant ainsi à réduire le désir de nourriture et à gérer la glycémie. XLS Medical Max Strength est un dispositif médical certifié pour son efficacité dans le contrôle du poids, s'il est associé à un régime alimentaire hypocalorique et à une activité physique adéquate. Il possède des caractéristiques de sécurité et de tolérance certifiées. Aucun colorant artificiel, sel ou conservateur n'a été ajouté. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Prendre 2 comprimés 30 minutes avant les 2 principaux repas. Ne pas dépasser 4 comprimés par jour.\u003cbr\u003e Les sticks sont prêts à l'emploi. Prendre le contenu directement dans la bouche et ingérer. Ne pas verser le contenu du stick dans une boisson avant de le consommer. Si vous le souhaitez, la prise du stick peut être immédiatement suivie d'un verre d'eau.\u003cbr\u003e Il peut être pris à tout moment 30 minutes avant un repas riche en calories.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposants\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Clavitanol, un complexe breveté d'origine végétale, cellulose microcristalline, hydroxypropylméthylcellulose (HPMC), phosphate tri-calcique, stéarate de magnésium.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Recommandé uniquement aux adultes de plus de 18 ans. Les adolescents âgés de 12 à 18 ans peuvent utiliser le produit sous la supervision de personnel spécialisé. \u003cbr\u003e Il est recommandé de prendre XLS Medical Max Strength à 2 heures d'intervalle de tout autre médicament administré par voie orale.\u003cbr\u003e Pendant la prise de XLS Medical Max Strength, il est conseillé de boire une quantité suffisante de liquides par jour.\u003cbr\u003e Ne pas prendre XLS Medical Max Strength pendant la grossesse ou l'allaitement ; ou si l'IMC (Indice de Masse Corporelle) est inférieur à 18,5. \u003cbr\u003e Veuillez consulter votre médecin avant de prendre XLS Medical Max Strength en cas d'hypersensibilité au raisin, au maïs ou à leurs produits dérivés ou en cas d'allergie aux composants du produit. \u003cbr\u003e Veuillez lire la notice avant d'utiliser le produit.\u003cbr\u003eTenir hors de portée et de la vue des enfants.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver dans un endroit sec, à une température inférieure à 25°C. \u003cbr\u003eValidité en emballage intact : 36 mois.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Boîte de 120 comprimés, pour un mois de traitement.\u003cbr\u003ePour ne pas oublier de prendre les comprimés, un pratique pilulier est offert à l'intérieur de l'emballage.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 13737\u003c\/div\u003e","brand":"Xls","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349675086116,"sku":"926587270","price":76.28,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/926587270_P.jpg?v=1738788890"},{"product_id":"alfasigma-chc-onligol-macrogol-4000-400-g-senza-zucchero-onligol","title":"Onligol Macrogol 4000 400 G Sans Sucre Onligol","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eONLIGOL MACROGOL 4000 400 G SANS SUCRE ONLIGOL\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eONLIGOL\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eOnligol\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Onligol est un laxatif en poudre pour solution orale à base de Macrogol 4000. Il ne contient pas d'excipients, d'arômes ni de sucres. Il peut être dissous dans n'importe quelle boisson (par exemple thé, tisanes, lait, bouillon ou jus de fruits) sans en altérer le goût.\u003cbr\u003e Onligol est particulièrement indiqué dans la constipation chronique.\u003cbr\u003e Il est également recommandé en cas d'intestin occasionnellement irrégulier.\u003cbr\u003e Grâce à son affinité pour l'eau, Onligol adoucit les selles facilitant l'évacuation, favorisant une sensation de bien-être et de soulagement.\u003cbr\u003e Il agit de manière naturelle :\u003cbr\u003e - il n'est pas absorbé ni fermenté dans l'intestin ;\u003cbr\u003e - il n'irrite pas la muqueuse ;\u003cbr\u003e - il est éliminé dans les selles sous forme non modifiée.\u003cbr\u003e Il ne provoque ni crampes, ni douleurs abdominales, ni urgences.\u003cbr\u003e Son efficacité ne diminue pas avec le temps.\u003cbr\u003e Sans \u003cb\u003egluten et lactose\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dissoudre la dose de produit dans au moins 125 ml (augmenter jusqu'à 150 ml en pédiatrie) de n'importe quelle boisson, même chaude, comme thé, tisanes, lait, bouillon ou jus de fruits. Onligol n'altère pas le goût de la boisson. Boire la solution ainsi reconstituée. Il est conseillé de prendre Onligol à distance des repas.\u003cbr\u003e DOSAGES (sauf prescription médicale différente) : Onligol permet une large flexibilité de dosage.\u003cbr\u003e Adultes et enfants pesant plus de 20 kg (11 ans) : la dose est de 10 g (2 cuillères à café rases), 1 à 3 fois par jour, selon la réponse individuelle.\u003cbr\u003e Pour obtenir un effet plus rapide, la dose maximale quotidienne (30 g) peut être prise en une seule administration. En cas d'utilisation prolongée, la dose peut être réduite à 10 g (2 cuillères à café rases) 1 à 2 fois par jour, même un jour sur deux, de préférence le soir.\u003cbr\u003e Enfants 6-9 kg (6 mois-1 an) : 5 g.\u003cbr\u003e Enfants 10-12 kg (1-2 ans) : 7,5 g.\u003cbr\u003e Enfants 13-16 kg (2-6 ans) : 10 g.\u003cbr\u003e Enfants 17-20 kg (6-11 ans) : 12,5 g.\u003cbr\u003e Pour les enfants de moins de 20 kg, il est conseillé de personnaliser la dose en fonction des besoins réels de l'enfant jusqu'à obtenir des selles molles.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ne pas dépasser la dose maximale quotidienne de 30 g (6 cuillères à café rases).\u003cbr\u003e Ne pas prendre Onligol en cas de : hypersensibilité connue au macrogol ; perforation et\/ou obstruction gastro-intestinale. Pendant la grossesse et l'allaitement, le produit doit être utilisé sur prescription médicale.\u003cbr\u003e Ne pas utiliser en dessous de 6 mois. Bien refermer le flacon après usage.\u003cbr\u003e Pendant le traitement avec Onligol, il est conseillé de suivre un régime alimentaire approprié, accompagné de l'administration d'une solution de réhydratation orale (SRO) pour éviter la déshydratation, il est conseillé de consulter un médecin. Ne pas utiliser Onligol pendant plus de 30 jours consécutifs, si les symptômes persistent, consulter un médecin.\u003cbr\u003e Tenir hors de portée des enfants.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver dans l'emballage d'origine dans un endroit frais et sec.\u003cbr\u003e La date d'expiration indiquée se réfère au produit dans un emballage intact et correctement conservé.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 400 g avec une cuillère doseuse pratique.\u003c\/div\u003e","brand":"Onligol","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349681574180,"sku":"930285008","price":15.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/930285008_P.jpg?v=1738789071"},{"product_id":"artsana-chicco-aspiratore-nasale-chicco-physioclean-chicco-ean-8003670823537","title":"Aspirateur Nasal Chicco Physioclean Chicco","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eASPIRATEUR NASALE CHICCO PHYSIOCLEAN CHICCO\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eASPIRATEURS CHICCO\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003echicco\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePhysioClean\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e L'aspirateur nasal PhysioClean de Chicco permet l'élimination des sécrétions nasales en excès, qui peuvent empêcher l'enfant de bien respirer, de manière pratique et douce. La forme ergonomique facilite l'utilisation par la maman et l'embout souple est particulièrement adapté pour le nez sensible et délicat des plus petits. Les embouts jetables, avec filtre déjà inséré, garantissent une hygiène maximale. Il doit être utilisé chaque fois que les narines de l'enfant sont obstruées, plusieurs fois dans la journée, afin de les maintenir toujours dégagées. Il est recommandé de pratiquer l'aspiration nasale immédiatement après avoir instillé la solution physiologique PhysioClean, aux propriétés hydratantes de la muqueuse nasale, action qui favorise l'élimination des sécrétions nasales en excès.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1) Laver soigneusement les mains avant son utilisation.\u003cbr\u003e 2) Avant la première utilisation et après chaque utilisation, laver soigneusement le corps et la partie de connexion de l'aspirateur à l'eau tiède avec du savon neutre, bien rincer et laisser sécher.\u003cbr\u003e 3) Raccorder l'embout d'aspiration au tuyau flexible.\u003cbr\u003e 4) Raccorder l'autre extrémité du tuyau à la partie de connexion.\u003cbr\u003e 5) Raccorder la partie de connexion au corps ergonomique de l'aspirateur.\u003cbr\u003e 6) Raccorder et fixer l'embout anatomique au corps de l'aspirateur.\u003cbr\u003e 7) Instiller éventuellement la Solution Physiologique PhysioClean dans le nez de l'enfant selon les instructions.\u003cbr\u003e 8) Placer l'extrémité de l'embout anatomique dans la narine de l'enfant.\u003cbr\u003e 9) Aspirer régulièrement par l'embout, pour l'élimination des sécrétions nasales en excès. Répéter la même opération dans l'autre narine.\u003cbr\u003e 10) Après chaque utilisation, retirer l'embout anatomique contenant le filtre et le jeter.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Vérifier que les parties amovibles soient bien connectées entre elles. Utiliser uniquement en présence d'un adulte et tenir hors de portée des enfants. Contient de petites pièces qui peuvent être ingérées. Attention ! Danger d'étouffement pour l'enfant. Conserver à température ambiante. Ne pas utiliser si l'embout ou les autres parties sont endommagés. Ne pas stériliser à chaud. Le produit est destiné à un usage exclusivement domestique. Son utilisation est déconseillée pour les personnes immunodéprimées ou immunosuppressées. Signaler au fabricant et à l'autorité compétente de l'état de référence tout incident grave.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver dans un endroit frais et sec.\u003cbr\u003e Validité de l'emballage intact : 60 mois.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e L'emballage contient :\u003cbr\u003e - corps ergonomique de l'aspirateur nasal, avec prise antidérapante.\u003cbr\u003e - partie de connexion pour le tuyau.\u003cbr\u003e - 3 embouts anatomiques jetables souples, adaptés à la narine sensible et délicate du nouveau-né, avec ouvertures latérales ANTI OCCLUSION (système breveté), qui permettent toujours une aspiration complète des sécrétions. Chaque rechange est scellée individuellement pour garantir une hygiène maximale.\u003cbr\u003e - tuyau flexible.\u003cbr\u003e - embout d'aspiration.\u003cbr\u003e - sachet refermable.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 0000490400000\u003c\/div\u003e","brand":"Chicco","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349761003812,"sku":"922917291","price":8.79,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/922917291_P.jpg?v=1738790372"},{"product_id":"farmac-zabban-set-meds-accessori-policarbonato-per-aerosol-meds-ean-8000246002440","title":"Ensemble Meds Accessoires Polycarbonate Pour Aerosol Meds","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eENSEMBLE D'ACCESSOIRES EN POLYCARBONATE POUR AEROSOL MEDS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e ENSEMBLE D'ACCESSOIRES EN POLYCARBONATE POUR AEROSOL MEDS \u003c\/h3\u003e","brand":"Meds","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349771456804,"sku":"932695950","price":5.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/932695950_P.jpg?v=1738790568"},{"product_id":"safety-maschera-prontex-aerosol-universale-prontex","title":"Masque Prontex Aerosol Universel Prontex","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eMASQUE AÉROSOL UNIVERSEL PRONTEX\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePRONTEX\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003cfont face=\"arial\"\u003eMASQUE AÉROSOL PRONTEX\u003c\/font\u003e\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eUniversel\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 01860","brand":"Prontex","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349782794532,"sku":"908923360","price":2.68,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/908923360_P.jpg?v=1738790907"},{"product_id":"ibsa-farmaceutici-yabro-10-fiale-3ml-acido-ialuronico-03-soluzione-per-nebulizzatore-yabro-ean-8033638951477","title":"Yabro 10 Fioles 3ml Acide Hyaluronique 0,3% Solution Pour Nébuliseur Yabro","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eYABRO 10 FLACONS 3ML ACIDE HYALURONIQUE 0,3% SOLUTION POUR NÉBULISEUR YABRO\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003cfont size=\"7\"\u003e\u003cb\u003eYabro\u003c\/b\u003e\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cfont size=\"4\"\u003e\u003cb\u003eSodium Hyaluronate 0,3%\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Solution à nébuliser\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cfont size=\"2\"\u003e\u003cb\u003eNE PAS UTILISER D'APPAREILS\u003cbr\u003e À ULTRASONS\u003c\/b\u003e\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Dans une étude menée sur 75 patients pédiatriques souffrant d'affections récidivantes des voies respiratoires supérieures, l'efficacité des nébulisations de sodium hyaluronate, agent hydratant obtenu par la réaction entre l'acide hyaluronique et le sodium, a été évaluée.\u003cbr\u003e Administré en association avec une solution saline, le nébulisé a montré qu'il pouvait induire des améliorations dans les différents paramètres cliniques considérés, par rapport au traitement avec la seule solution saline.\u003cbr\u003e La proposition d'IBSA visant à utiliser l'acide hyaluronique par voie aérosol dans les cavités nasales est représentée par Yabro, un dispositif médical contenant une solution stérile isotonique de sel d'acide hyaluronique à 0,3%.\u003cbr\u003e Des nébulisations périodiques avec l'acide hyaluronique facilitent l'élimination des allergènes et le rétablissement de la clairance mucociliaire, essentiel pour la santé de l'appareil respiratoire, notamment lors de la phase post-opératoire des interventions endonasales.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Boîte de 10 flacons de 3 ml chacun pour administration aérosolique.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e1600","brand":"Yabro","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349789446436,"sku":"930276769","price":18.02,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/930276769_P.jpg?v=1738790976"},{"product_id":"air-liquide-medical-syst-camera-distanziatrice-per-erogatori-spray-predosati-lespace-220ml-per-neonati-spazio-morto-34ml-con-maschera-valvola-inspirazione-2-valvole-espirazione-codice-colore-arancio-lespace-ean-8015662713528","title":"Caméra Distançatrice Pour Distributeurs Spray Prédosés L'espace 220ml Pour Nourrissons Espace Mort 34ml Avec Masque Valve Inspiration 2 Valves Expiration Code Couleur Orange L'espace","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCHAMBRE D'INHALATION POUR AÉROSOLS PRÉDOSÉS L'ESPACE 220ML POUR NOURRISSONS ESPACE MORT 34ML AVEC MASQUE VALVE D'INSPIRATION 2 VALVES D'EXPIRATION CODE COULEUR ORANGE L'ESPACE\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eL'espace\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Chambre d'inhalation pour aérosols prédosés. \u003cbr\u003e L'utilisation de la chambre d'inhalation est recommandée par les Directives internationales pour le traitement approprié de l'asthme. \u003cbr\u003e Le dispositif est conseillé pour un dépôt adéquat du médicament dans les voies respiratoires inférieures, car l'utilisation directe de l'inhalateur, en raison de la grande vitesse de sortie du médicament, entraînerait une concentration de médicament nébulisé dans l'oropharynx. \u003cbr\u003e L’espace aide à limiter les effets secondaires du dépôt oropharyngé du médicament et facilite la coordination entre l'acte inspiratoire et l'administration avec l'aérosol prédosé. \u003cbr\u003e L’espace simplifie la thérapie et garantit un traitement plus efficace avec tous les inhalateurs prédosés grâce à une diffusion adéquate du médicament nébulisé dans les voies respiratoires inférieures. \u003cbr\u003e Forme conique dont la dynamique d'écoulement rend disponible une plus grande fraction de médicament, augmentant le dépôt dans les voies respiratoires basses. \u003cbr\u003e Volumétrie idéale : L’espace réduit la réagrégation des particules de médicament nébulisé grâce à une volumétrie spécifiquement étudiée. \u003cbr\u003e Fond lamellaire : L’espace est équipé de lamelles à ouverture variable qui s'adaptent à la force de l'acte inspiratoire du patient, facilitant la thérapie. \u003cbr\u003e Masque anatomique et ergonomique qui facilite la compliance même des plus petits. Excellente adhérence avec la pression minimale. \u003cbr\u003e Système de valves : la valve colorée est une aide précieuse pour le contrôle visuel des actes respiratoires. Le mouvement est bien visible : il permet une coordination correcte entre l'administration du médicament et l'inspiration et permet de compter les actes respiratoires. \u003cbr\u003e Fond avec emboîtement universel pour tous les aérosols prédosés MDI (Inhalateurs à Dose Métrique). Tous les modèles sont stérilisables à 121°C. Faibles charges électrostatiques. Sac en tissu pour une meilleure hygiène et un transport plus sûr. Matériaux durables et robustes. \u003cbr\u003e Sans latex. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 - avant utilisation, examiner attentivement le produit pour vérifier qu'il est correctement assemblé et qu'il n'y a pas de corps étrangers ou de composants manquants. Retirer tout corps étranger avant utilisation ;\u003cbr\u003e 2 - avant utilisation, lire les instructions fournies avec le MDI. Retirer le couvercle du MDI ;\u003cbr\u003e 3 - introduire le MDI dans le fond ;\u003cbr\u003e 4 - placer l'embout buccal dans la bouche et le maintenir entre les lèvres ;\u003cbr\u003e 5 - appuyer sur le MDI et inhaler lentement par la bouche. Maintenir l'embout buccal dans la bouche avec les lèvres bien adhérentes pendant au moins 5 actes respiratoires après avoir appuyé sur l'inhalateur. Pendant l'inspiration, l'air entre par les ouvertures au fond, facilitant l'inhalation du nébulisé. L'air expiré sort par la valve d'expiration ;\u003cbr\u003e 6 - attendre 30 secondes avant d'administrer une autre dose de médicament (répéter les étapes 4-5), ou comme indiqué par le médecin. Administrer un puff de médicament à la fois et suivre les indications de dosage du médecin.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eNettoyage\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e si le dispositif est utilisé toujours par la même personne, le nettoyer comme indiqué. Si le dispositif est utilisé par plusieurs personnes, il est nécessaire, après chaque utilisation, en plus du nettoyage, de procéder à une stérilisation en autoclave à 121°C pendant 15 minutes. Le dispositif peut être stérilisé sans compromettre ses caractéristiques fonctionnelles jusqu'à 20 fois, après quoi il doit être remplacé. Si jugé approprié, pour un nettoyage approfondi, il est possible de faire bouillir le dispositif ou de le laver au lave-vaisselle.\u003cbr\u003e A - le produit doit être nettoyé en suivant les instructions suivantes avant la première utilisation et ensuite au moins une fois par semaine : retirer le fond et le masque ;\u003cbr\u003e B - laisser les parties tremper pendant 15 minutes dans de l'eau tiède avec un détergent neutre à action désinfectante. Agiter doucement ;\u003cbr\u003e C - rincer à l'eau propre ;\u003cbr\u003e D - secouer pour éliminer l'excès d'eau comme indiqué. Ne pas utiliser de chiffons secs pour sécher les parties du dispositif. S'assurer que les parties sont sèches avant de les réassembler ;\u003cbr\u003e E - remettre le fond et le masque en place lorsque les parties sont complètement sèches et prêtes à l'emploi. Centrer la flèche d'alignement présente sur le composant arrière avec l'encoche d'alignement présente sur le corps comme indiqué.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Remplacer le produit en cas de composant endommagé. Certains composants, en raison de leur taille, pourraient être avalés par des enfants. Ne pas laisser ces composants sans surveillance. La présence d'un adulte est toujours nécessaire. Ne pas démonter le produit au-delà de ce qui est indiqué dans les instructions de nettoyage. En cas de doute sur l'utilisation du produit, consulter le médecin ou le pharmacien. Nettoyer le produit uniquement comme indiqué dans ces instructions pour garantir son efficacité de fonctionnement.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Lorsqu'il n'est pas utilisé, conserver le produit dans un conteneur propre.\u003cbr\u003e Remplacer le produit après 24 mois d'utilisation continue. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Fond jaune : masque pour enfants de 2 à 6 ans ; \u003cbr\u003e - fond orange : masque pour enfants de 0 à 2 ans ; \u003cbr\u003e - fond magenta : masque pour adultes. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCode.\u003c\/b\u003e 471351 (fond jaune) \u003cbr\u003e 471352 (fond orange) \u003cbr\u003e 471386 (fond magenta) \u003c\/div\u003e","brand":"L'espace","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349807239460,"sku":"905727374","price":31.42,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905727374_P.jpg?v=1738791274"},{"product_id":"opella-healthcare-sospensione-orale-maalox-reflurapid-20-bustine-monodose-da-10-ml-maalox","title":"Suspension Orale Maalox Reflurapid 20 Sachets Monodoses De 10 Ml Maalox","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSUSPENSION ORALE MAALOX REFLURAPID 20 SACHETS MONODOSES DE 10 ML MAALOX\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMAALOX REFLURAPID\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMaalox\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eRefluRAPID\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif médical à action mécanique à base d'alginate de sodium, bicarbonate de sodium, carbonate de sodium et carbonate de calcium, formulé pour exercer 3 actions synergiques : bloquer le reflux acide, réduire les brûlures et protéger la muqueuse de l'œsophage. Le dispositif médical Maalox RefluRAPID est indiqué pour le traitement du reflux gastro-œsophagien afin de réduire les symptômes qui y sont associés, tels que : brûlures, pyrosis gastrique pendant la grossesse, œsophagite par reflux, régurgitation acide, mauvaise digestion, symptômes nocturnes de reflux, toux et inflammation laryngée-pharyngée.\u003cbr\u003e Grâce à l'action de l'alginate de sodium et des carbonates qu'il contient, il peut commencer à agir en 3 minutes. Au contact de l'acide de l'estomac, l'alginate de sodium réagit en formant un gel tandis que les carbonates libèrent du dioxyde de carbone permettant au gel de flotter et de former ainsi un bouchon qui empêche mécaniquement la remontée des sucs gastriques vers l'œsophage. La présence de bicarbonate contribue également à réduire l'hyperacidité de l'estomac. Grâce à ses caractéristiques particulières, il exerce un effet barrière qui protège la muqueuse de l'œsophage de l'agression des acides, favorisant sa régénération et aidant à prévenir le risque de rechutes d'œsophagite par reflux. Sa formulation, caractérisée par un équilibre spécifique entre l'alginate de sodium et les carbonates, favorise une action rapide.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngrédients\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Alginate de sodium, bicarbonate de sodium, carbonate de sodium, carbonate de calcium, eau purifiée, arôme, acide polyacrylique, éthylparabène, méthyl-p-hydroxybenzoate de sodium, saccharine sodique.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e Sans \u003cb\u003egluten\u003c\/b\u003e et \u003cb\u003elactose\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Adultes et enfants de plus de 12 ans : 1 ou 2 sachets (10 ml chacun) après les repas principaux et au moment de se coucher. Agiter avant utilisation. Enfants de moins de 12 ans : doit être administré uniquement sur avis médical. Pour les modalités de prise du produit, suivre attentivement les indications recommandées par le médecin.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ne pas utiliser en cas d'insuffisance rénale sévère. Ne pas utiliser en cas d'hypersensibilité aux composants. En cas de réactions indésirables, interrompre le traitement et consulter le médecin. Le produit peut interférer avec l'absorption de médicaments par voie orale. Il est donc conseillé de consulter le médecin en cas de prise simultanée de médicaments par voie orale, qui doivent en tout cas être administrés à une distance d'au moins 2 heures. Si aucune amélioration n'est constatée après 7 jours de traitement, il est conseillé de consulter le médecin. Le produit peut provoquer une sensation de ballonnement. Le respect des modalités d'utilisation indiquées réduit la probabilité que cela se produise. Ce produit contient une quantité de sodium d'environ 100 mg (4,4 mmoles) et de calcium d'environ 36 mg (0,9 mmoles) par sachet (10 ml). Consulter le médecin en cas de régime pauvre en sel, comme en cas d'hypertension, de problèmes cardiaques, hépatiques et rénaux, et en cas d'hypercalcémie, de néphrocalcinose et de calculs rénaux récidivants contenant du calcium.\u003cbr\u003e Tenir hors de portée et de vue des enfants. Ne pas utiliser le produit après la date d'expiration indiquée sur l'emballage et sur les sachets. Ne pas réfrigérer.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver à une température comprise entre 8°C et 25°C, à l'abri de la lumière et loin des sources de chaleur.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage contenant 20 sachets. \u003c\/div\u003e","brand":"Maalox","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349931659556,"sku":"934480195","price":9.83,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/934480195_P.jpg?v=1738795531"},{"product_id":"bioprojet-italia-pediapax-polvere-20-bustine-13125-g","title":"Pediapax Poudre 20 Sachets 13,125 G","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePEDIAPAX POUDRE 20 SACHETS 13,125 G \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePediapax\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositif médical en poudre pour suspension orale extemporanée utile dans :\u003cbr\u003e - Traitement de la constipation chronique chez les enfants de plus de 2 ans et pesant 10 kg ou plus.\u003cbr\u003e - Traitement du fécalome chez les enfants à partir de 3 ans, défini comme une constipation réfractaire avec accumulation fécale dans le rectum et\/ou le côlon.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cu\u003eConstipation chronique\u003c\/u\u003e : la dose initiale habituelle chez les enfants de 2 à 6 ans est d'un demi (1\/2) sachet par jour, chez les enfants de 7 ans et plus d'un (1) sachet par jour, dissous :\u003cbr\u003e - Dans 125 ml d'eau non gazeuse (environ 1 verre) pour le sachet entier.\u003cbr\u003e - Dans 62,5 ml d'eau non gazeuse (environ ½ verre) pour le demi sachet.\u003cbr\u003e Il est possible de dissoudre le produit dans un liquide autre que l'eau (thé, lait, bouillon ou jus de fruits).\u003cbr\u003e La dose peut être augmentée ou diminuée afin de permettre une évacuation régulière de selles molles. Si une augmentation de la dose est nécessaire, il est préférable de le faire tous les 2 jours. La dose maximale nécessaire ne dépasse normalement pas 2 sachets par jour. En cas de traitement prolongé, procéder à un sevrage progressif et à une reprise en cas de réapparition de la constipation. Ne pas utiliser le produit pendant plus de 30 jours consécutifs, si les symptômes persistent, consulter un médecin.\u003cbr\u003e PEDIAPAX peut également être utilisé chez les enfants de moins de 2 ans, à partir de 6 mois : pour cette tranche d'âge, afin d'une définition plus précise du dosage, une formulation en flacon avec cuillère doseuse est disponible.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eFécalome\u003c\/u\u003e : le diagnostic de fécalome\/accumulation fécale dans le rectum doit être confirmé par un examen physique ou radiologique de l'abdomen et du rectum. Un cycle de traitement du fécalome avec PEDIAPAX doit durer de 3 à un maximum de 6 jours consécutifs, selon le mode suivant :\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"3\"\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e3-6 ans :\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e2 sachets de PEDIAPAX\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e7-10 ans :\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e3 sachets de PEDIAPAX\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u0026gt;10 ans :\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e4 sachets de PEDIAPAX\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003e\n\u003cbr\u003e Par sachet, on entend le sachet entier de 13,125 g (2 demi sachets). Le nombre quotidien de sachets doit être pris réparti en doses de 6,563 g (1\/2 sachet) à dissoudre dans 62,5 ml d'eau (environ un demi verre), toutes consommées dans un délai de 12 heures. Il est possible de dissoudre le produit dans un liquide autre que l'eau (thé, lait, bouillon ou jus de fruits). L'intervalle de temps entre chaque prise est calculé en fonction du nombre de sachets à prendre dans les 12 heures, de sorte que :\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"3\"\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eN. sachets par jour\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eN. de ½ sachets\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e1 ½ sachet toutes les\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e2\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e4\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e3 heures\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e3\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e6\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e2 heures\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e4\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e8\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e1 heure et 30 min.\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003e\n\u003cbr\u003e Pour une personnalisation de la posologie, on peut considérer le dosage de 1-1,5 g\/Kg\/jour (et donc utiliser également la demi-dose de PEDIAPAX). Le schéma de traitement indiqué doit être interrompu une fois que l'occlusion est résolue. Un indicateur de cette résolution est le passage d'une grande quantité de selles. Après la résolution, il est recommandé de suivre un programme de traitement approprié pour l'intestin afin de prévenir l'apparition d'un nouveau fécalome (le dosage pour prévenir la récidive du fécalome est celui pour les patients avec constipation chronique). \u003cbr\u003e \u003cu\u003eRemarque\u003c\/u\u003e : il est possible de préparer un plus grand volume de solution prête à l'emploi, par exemple en dissolvant 6 sachets dans 750 ml d'eau. Dans ce cas, la solution peut être conservée couverte au réfrigérateur pendant un maximum de 24 heures, puis éliminée.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver le dispositif et la solution obtenue, le cas échéant, hors de portée des enfants ; Ne pas utiliser le dispositif après la date d'expiration indiquée sur l'emballage et sur le sachet ; Ne pas utiliser en cas d'emballage endommagé ; Chaque sachet est à usage unique et doit être ouvert juste avant l'utilisation : ne pas réutiliser des sachets partiellement utilisés ou ouverts depuis un temps indéterminé, car cette façon d'utilisation pourrait comporter des risques de contamination du produit. Ne pas dépasser les doses recommandées : en cas de surdosage, des douleurs intenses, une distension abdominale peuvent survenir. Des diarrhées induites peuvent également survenir, avec des troubles électrolytiques causés par une éventuelle évacuation excessive. En cas de suspicion de surdosage, consulter immédiatement son pédiatre. Lorsque PEDIAPAX est utilisé à des doses élevées pour traiter le fécalome, il doit être administré avec précaution chez les patients ayant un réflexe de déglutition altéré, une œsophagite par reflux ou des niveaux de conscience réduits. En cas d'oubli d'une dose, ne pas prendre une dose double pour compenser. Pendant le traitement avec PEDIAPAX, il est conseillé de suivre un régime alimentaire approprié, accompagné de l'administration d'une solution de réhydratation orale (SRO) pour éviter la déshydratation ; il est conseillé de consulter un médecin.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eEffets secondaires connus\u003c\/u\u003e : des troubles gastro-intestinaux (douleurs abdominales, borborygmes, diarrhée ou perte de selles) peuvent apparaître surtout au début de l'utilisation, ainsi que des nausées, des vomissements légers, une distension abdominale, des flatulences, une inflammation et une irritation péri-anale, des effets qui s'améliorent normalement en réduisant la dose. Très rarement, des réactions allergiques, y compris l'anaphylaxie, ont été observées. D'autres symptômes de réactions allergiques tels que démangeaisons, urticaire et dyspnée. En cas de persistance des effets secondaires, interrompre le traitement et consulter son pédiatre pour un avis.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eContre-indications et limitations d'utilisation\u003c\/u\u003e : ne pas utiliser chez les enfants de moins de 2 ans pour le traitement de la constipation chronique et chez les enfants de moins de 3 ans pour le traitement du fécalome. Pour l'utilisation en dessous de cette tranche d'âge, il est conseillé d'utiliser le flacon avec cuillère doseuse. La prise du dispositif est déconseillée en cas de : perforation ou obstruction intestinale due à des troubles structurels ou fonctionnels de la paroi intestinale, de l'iléon, de graves pathologies inflammatoires du tractus intestinal, telles que la maladie de Crohn, la colite ulcéreuse et le mégacôlon toxique. Hypersensibilité connue au PEG. Ne pas prendre le dispositif médical lors de l'utilisation d'autres dispositifs ou spécialités médicinales orales : le pouvoir osmotique du PEG et l'augmentation de la vitesse de transit gastro-intestinal induite peuvent affecter négativement leur efficacité. Consulter en tout cas son médecin avant de prendre PEDIAPAX en cas d'autres thérapies en cours. Ne pas utiliser en cas de lésions gastriques ou intestinales connues.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eÉlimination\u003c\/u\u003e : le dispositif périmé ou à éliminer doit être géré conformément à la réglementation de gestion des déchets de l'Organisme Gestionnaire Local. Ne pas disperser en aucun cas le produit ou son emballage dans l'environnement.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver l'emballage intact dans un endroit sec et à l'abri de sources lumineuses ou de chaleur directe : extraire et ouvrir les sachets juste avant de les utiliser. Conserver le dispositif à une température inférieure à 25°C.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 20 sachets divisibles de 13,125 g de poudre pour suspension orale.\u003c\/div\u003e","brand":"Bioprojet Italia","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349949387044,"sku":"931449312","price":18.2,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/931449312_P.jpg?v=1738796046"}],"url":"https:\/\/bfarma.it\/fr\/collections\/dispositivisalutari.oembed?page=2","provider":"BFarma.it","version":"1.0","type":"link"}