{"title":"MUNUS INTERNATIONAL","description":null,"products":[{"product_id":"munus-international-test-celiachia-autodiagnostico-munus-medical-determinazione-anticorpi-anti-dgpigaigg-nel-sangue-ean-8056364168506","title":"Test de Céliaquie Autodiagnostique Munus Medical Détermination des Anticorps Anti-dgp\/iga\/igg dans le Sang","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eTEST MALADIE CŒLIAC AUTODIAGNOSTIC MUNUS MEDICAL DÉTERMINATION DES ANTICORPS ANTI-DGP\/IGA\/IGG DANS LE SANG \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMUNUS MEDICAL\u003c\/h3\u003e\u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eTEST\u003cbr\u003eMALADIE CŒLIAC\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAUTODIAGNOSTIC\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Auto-test pour la détermination des anticorps anti-gliadine déamidée (anti-DGP), IgA et IgG, dans le sang pour le dépistage de la maladie cœliaque.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1) Se laver les mains avec de l'eau chaude et du savon, rincer à l'eau propre et sécher ou utiliser la compresse nettoyante fournie. Remarque : l'utilisation d'eau chaude facilite le prélèvement de sang capillaire car elle induit une vasodilatation. \u003cbr\u003e 2) Préparer le matériel nécessaire comme suit : ouvrir le sachet en aluminium, prendre uniquement la cassette et jeter le sachet dessicant. Ouvrir le sachet en plastique contenant la pipette. Ouvrir le flacon en dévissant le capuchon blanc, en veillant à ne pas le laisser tomber.\u003cbr\u003e 3) Tourner de 360° avec précaution le capuchon protecteur de la lancette sans le tirer. Retirer et éliminer le capuchon libéré.\u003cbr\u003e 4) Masser délicatement la phalange choisie pour la piqûre (il est conseillé de choisir le côté de l'annulaire). Il est important que le massage se fasse de la paume de la main jusqu'à la phalange, pour améliorer la circulation sanguine. Appuyer la lancette, du côté d'où le capuchon a été retiré, contre le bout du doigt. La pointe de la lancette se rétracte automatiquement en toute sécurité après utilisation. Si la lancette ne fonctionne pas correctement, utiliser la seconde fournie. Si cette dernière n'est pas nécessaire, elle peut être éliminée sans précautions particulières.\u003cbr\u003e 5) En maintenant la main orientée vers le bas, masser le doigt jusqu'à ce qu'une grande goutte de sang se forme. Il est important que le massage se fasse de la paume de la main jusqu'à la phalange, pour améliorer la circulation sanguine.\u003cbr\u003e 6) Prendre la pipette sans presser le bulbe Deux méthodes de prélèvement sont suggérées :\u003cbr\u003e - tenir la pipette horizontalement sans presser le bulbe et la mettre en contact avec la goutte de sang, elle entrera d'elle-même par capillarité. Éloigner la pipette à l'atteinte de la ligne noire. Si le sang n'est pas suffisant, continuer à masser le doigt jusqu'à atteindre cette ligne ;\u003cbr\u003e – poser la pipette sur une surface plane et propre en laissant dépasser la pointe, à ce moment mettre en contact la goutte de sang avec la pipette, elle entrera d'elle-même par capillarité. Éloigner le doigt à l'atteinte de la ligne noire. Si le sang n'est pas suffisant, continuer à masser le doigt jusqu'à atteindre cette ligne. Éviter, autant que possible, d'interrompre le contact entre le sang et la pipette pour empêcher la formation de bulles d'air.\u003cbr\u003e 7) Prendre le flacon précédemment ouvert et y déposer immédiatement le sang recueilli avec la pipette. Presser le bulbe de la pipette 2 ou 3 fois et s'assurer que tout le sang est descendu dans la solution diluante. Puis remettre le bouchon à vis sur le flacon et bien mélanger pendant au moins 10 secondes.\u003cbr\u003e 8) Dévisser le bouchon bleu du flacon compte-gouttes (laisser le bouchon blanc bien vissé). Déposer 3 gouttes dans le puits indiqué sur la cassette (S).\u003cbr\u003e 9) Attendre 10 minutes et interpréter les résultats comme indiqué ci-dessous.\u003cbr\u003e INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS\u003cbr\u003e LIRE LE RÉSULTAT APRÈS 10 MINUTES EXACTES\u003cbr\u003e L'intensité de la couleur des lignes n'a aucune importance pour l'interprétation du résultat du Test.\u003cbr\u003e RÉSULTAT NÉGATIF \u003cbr\u003e Une seule ligne colorée apparaît sous le signe C (Contrôle). Ce résultat indique qu'il n'y a pas d'anticorps anti-DGP dans le sang ou que leur niveau est inférieur à la limite détectable par le test.\u003cbr\u003e RÉSULTAT POSITIF \u003cbr\u003e Deux lignes colorées apparaissent dans la fenêtre de lecture correspondant aux signes T (Test) et C (Contrôle). L'intensité de la ligne T peut être inférieure à celle de la ligne C. Le test doit donc être considéré comme positif, quelle que soit l'intensité de la bande test T. Ce résultat indique la présence d'anticorps anti-DGP dans le sang et donc une probable Maladie Cœliaque. Il est nécessaire de consulter votre médecin pour poursuivre le processus diagnostique.\u003cbr\u003e RÉSULTAT NON VALIDE \u003cbr\u003e Aucune ligne n'apparaît ou seule une ligne apparaît sous le signe T (Test) et non sous le signe C (Contrôle). Dans ce cas, il n'est pas possible d'interpréter le résultat du Test qui doit être considéré comme non valide, il est conseillé de réaliser un nouveau test.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Lire attentivement les présentes instructions avant de réaliser le Test. Le Test est fiable si les instructions sont respectées avec soin.\u003cbr\u003e Conserver le Test hors de portée des enfants.\u003cbr\u003e 3. Ne pas utiliser le Test après la date d'expiration ou si l'emballage est endommagé.\u003cbr\u003e 4. Suivre exactement la procédure en respectant les quantités indiquées de sang et de diluant.\u003cbr\u003e 5. Ne pas congeler.\u003cbr\u003e 6. Utiliser le Test et la lancette uniquement une fois.\u003cbr\u003e 7. Le Test est uniquement pour un usage externe. NE PAS INGÉRER.\u003cbr\u003e 8. Dispositif de diagnostic in vitro pour un usage individuel.\u003cbr\u003e 9. Non recommandé pour les personnes prenant des médicaments qui fluidifient le sang (anticoagulants) ou pour les personnes ayant des problèmes d'hémophilie.\u003cbr\u003e 10. Après utilisation, éliminer tous les composants conformément aux réglementations locales en vigueur, demander conseil à un pharmacien.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver les composants du Test à une température de +4°C à +30°C.\u003cbr\u003e Validité à emballage intact : 24 mois.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage contenant :\u003cbr\u003e - sachet en aluminium hermétiquement scellé contenant : 1 cassette de CELIAC TEST et 1 sachet dessicant ;\u003cbr\u003e - lancettes stériles pour auto-piqure pour le prélèvement de sang ;\u003cbr\u003e - flacon compte-gouttes contenant le diluant CELIAC TEST, suffisant pour 1 test ;\u003cbr\u003e - sachet en plastique contenant 1 pipette pour le prélèvement de sang ;\u003cbr\u003e - gaze nettoyante alcoolique ;\u003cbr\u003e - 1 feuille d'instructions d'utilisation.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e MM-CEL\u003c\/div\u003e","brand":"Munus International","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50602889707812,"sku":"989872876","price":14.9,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-munus-international-test-celiachia-autodiagnostico-munus-medical-determinazione-anticorpi-anti-dgpigaigg-nel-sangue-ean-8056364168506.jpg?v=1746021893"},{"product_id":"munus-international-test-rapido-autodiagnostico-test-menopausa-munus-medical-rilevazione-qualitativa-ormone-fsh-in-campioni-di-urina-ean-6936983166249","title":"Test Rapide Autodiagnostique Test Ménopause Munus Medical Détection Qualitative Hormone Fsh Dans Des Échantillons D'urine","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eTEST RAPIDE AUTODIAGNOSTIQUE TEST MÉNOPAUSE MUNUS MEDICAL DÉTECTION QUALITATIVE HORMONE FSH DANS DES ÉCHANTILLONS D'URINE \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMUNUS MEDICAL\u003c\/h3\u003e\u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eTEST\u003cbr\u003eMÉNOPAUSE\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAUTODIAGNOSTIQUE\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Test rapide pour la détection qualitative de l'hormone folliculo-stimulante (FSH) dans un échantillon d'urine. Seulement pour un usage autodidactique in vitro. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e L'échantillon d'urine doit être recueilli dans un récipient propre et sec. Un premier échantillon d'urine du matin est préférable car il contient généralement la plus haute concentration de FSH ; cependant, des échantillons d'urine recueillis à tout moment de la journée peuvent être utilisés. Les échantillons d'urine présentant des précipités visibles doivent être centrifugés, filtrés ou laissés à décanter pour obtenir un échantillon clair pour l'analyse. \u003cbr\u003e - En cas de cycles menstruels mensuels, effectuer le premier test pendant la première semaine du cycle (jours 2-7, en considérant le jour 1 comme le premier jour des menstruations). Si le résultat est négatif mais que les symptômes persistent, répéter avec un second test une semaine plus tard.\u003cbr\u003e - Si vous n'avez plus de menstruations régulières, effectuer le test à tout moment du mois et répéter avec un second test 1 semaine plus tard.\u003cbr\u003e Avant d'effectuer le test, laisser l'échantillon d'urine et\/ou les contrôles atteindre la température ambiante (15-30 °C). \u003cbr\u003e 1. Déterminer le jour pour commencer le test. (Voir la section précédente : \"QUAND COMMENCER LE TEST\").\u003cbr\u003e 2. Amener le sachet à température ambiante avant de l'ouvrir. Retirer le test du sachet scellé et l'utiliser dans l'heure.\u003cbr\u003e 3. Enlever le capuchon du bâtonnet, placer la pointe absorbante dans le flux d'urine ou immerger la pointe absorbante (=2\/3) dans l'urine d'un récipient propre pendant au moins 10-15 secondes.\u003cbr\u003e 4. Remettre le capuchon sur le test, puis poser le bâtonnet sur une surface propre et stable, avec la fenêtre de contrôle tournée vers le haut, et démarrer immédiatement le chronomètre.\u003cbr\u003e 5. Lorsque le test commence le processus de détection, vous pouvez remarquer un flux de couleur claire qui se déplace à travers la fenêtre de contrôle. Lire le résultat après 3 minutes. Ne pas interpréter le résultat après 10 minutes.\u003cbr\u003e LECTURE DES RÉSULTATS\u003cbr\u003e POSITIF : deux lignes sont visibles et la ligne dans la zone de test (T) est égale ou plus foncée que la ligne dans la zone de contrôle (C). Un résultat positif signifie que le niveau de FSH est supérieur à la normale. Enregistrer les résultats et les comparer avec le graphique ci-dessus pour l'interprétation.\u003cbr\u003e NÉGATIF : deux lignes sont visibles, mais la ligne dans la zone de test (T) est plus pâle que la ligne dans la zone de contrôle (C) ou aucune ligne n'est visible dans la zone de test (T). Un résultat négatif signifie que le niveau de FSH n'est actuellement pas élevé. Enregistrer les résultats et les comparer avec le graphique ci-dessus pour l'interprétation.\u003cbr\u003e NUL : la ligne de contrôle n'est pas visible. Les raisons les plus probables de l'absence de la ligne de contrôle sont dues à un volume d'échantillon insuffisant ou à des techniques procédurales incorrectes. Réviser la procédure et répéter l'analyse avec un nouveau test. Si le problème persiste, cesser immédiatement d'utiliser le kit de test et contacter le distributeur. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Ne pas utiliser après la date d'expiration.\u003cbr\u003e - Le test doit rester dans le sachet scellé jusqu'à utilisation.\u003cbr\u003e - Conserver dans un endroit sec à 2-30 °C (36-86 °F). NE PAS CONGELER.\u003cbr\u003e - Ne pas utiliser si l'emballage est déchiré ou endommagé.\u003cbr\u003e - Tenir hors de portée des enfants.\u003cbr\u003e - Seulement pour un usage diagnostique in vitro.\u003cbr\u003e - Ne pas ouvrir le sachet en aluminium du test tant que vous n'êtes pas prêt à commencer le test.\u003cbr\u003e - Utiliser le test une seule fois.\u003cbr\u003e - Le test utilisé doit être éliminé conformément aux réglementations locales.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver dans l'emballage à température ambiante ou au réfrigérateur (2-30 °C). Le test est stable jusqu'à la date d'expiration imprimée sur le sachet scellé. Le test doit rester dans le sachet scellé jusqu'à utilisation.\u003cbr\u003e Validité à emballage intact : 24 mois.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Kit contenant :\u003cbr\u003e - 2 bâtonnets de test ;\u003cbr\u003e - manuel d'utilisation ;\u003cbr\u003e - sachet Biohazard pour l'élimination d'échantillons à risque biologique.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e MM-FFS-103H\u003c\/div\u003e","brand":"Munus International","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50603403018532,"sku":"989873106","price":9.9,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-munus-international-test-rapido-autodiagnostico-test-menopausa-munus-medical-rilevazione-qualitativa-ormone-fsh-in-campioni-di-urina-ean-6936983166249.jpg?v=1746039817"},{"product_id":"munus-international-test-rapido-autodiagnostico-test-covid-munus-medical-rilevazione-qualitativa-antigeni-sars-cov-2-in-campioni-nasali-ean-6936983167703","title":"Test Rapide Autodiagnostic Test Covid Munus Medical Détection Qualitative Antigènes Sars-cov-2 Dans Échantillons Nasaux","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eTEST RAPIDE AUTODIAGNOSTIQUE TEST COVID MUNUS MEDICAL DÉTECTION QUALITATIVE ANTIGÈNES SARS-COV-2 DANS ÉCHANTILLONS NASAUX \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMUNUS MEDICAL\u003c\/h3\u003e\u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eTEST COVID\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAUTODIAGNOSTIQUE\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Test rapide pour la détection qualitative des antigènes de la protéine nucléocapside du SARS-CoV-2 présents dans les échantillons de tampon nasal. Seulement pour un usage auto-diagnostique in vitro.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Se laver les mains avec de l'eau et du savon pendant au moins 20 secondes avant et après le test. Si l'eau et le savon ne sont pas disponibles, utiliser un désinfectant pour les mains contenant au moins 60 % d'alcool. Retirer le couvercle du tube avec le tampon d'extraction et placer le tube dans le porte-tube dans la boîte.\u003cbr\u003e Collecte de l'échantillon de tampon nasal\u003cbr\u003e Retirer le tampon stérile de l'emballage.\u003cbr\u003e Insérer le tampon dans la narine jusqu'à sentir une légère résistance (environ 2 cm dans le nez). Faire tourner lentement le tampon, en le frottant contre l'intérieur de la narine 5-10 fois contre la paroi nasale. \u003cbr\u003e Remarque : cela peut être désagréable. Ne pas insérer le tampon plus profondément si une forte résistance ou une douleur est ressentie. Lorsque la muqueuse nasale est endommagée ou saignante, la collecte du tampon nasal n'est pas recommandée. Si vous collectez des tampons pour d'autres, veuillez porter un masque facial. Avec les enfants, il peut ne pas être nécessaire d'insérer le tampon aussi profondément dans la narine. Pour les très jeunes enfants, une autre personne peut être nécessaire pour maintenir la tête de l'enfant pendant la collecte du tampon. \u003cbr\u003e Retirer délicatement le tampon.\u003cbr\u003e En utilisant le même tampon, répéter l'étape 2 dans l'autre narine.\u003cbr\u003e Retirer le tampon.\u003cbr\u003e Préparation de l'échantillon\u003cbr\u003e Mettre le tampon dans le tube d'extraction, s'assurer qu'il touche le fond et agiter le tampon pour bien le mélanger. Appuyer la tête du tampon contre le tube et faire tourner le tampon pendant 10-15 secondes.\u003cbr\u003e Retirer le tampon en appuyant la tête du tampon contre l'intérieur du tube d'extraction. Mettre le tampon dans le sac de biosécurité.\u003cbr\u003e Fermer le capuchon ou insérer l'extrémité du tube dans le tube.\u003cbr\u003e Test\u003cbr\u003e Retirer la cassette de test de l'emballage en aluminium scellé et l'utiliser dans l'heure. Les meilleurs résultats sont obtenus si le test est effectué immédiatement après l'ouverture de l'emballage en aluminium. Placer la cassette de test sur une surface plane.\u003cbr\u003e Inverser le tube d'extraction de l'échantillon et ajouter 3 gouttes de l'échantillon extrait au puits (S) de la cassette de test et démarrer le chronomètre. Ne pas déplacer la cassette de test pendant le développement du test.\u003cbr\u003e Lire le résultat à 15 minutes. Ne pas lire le résultat après 20 minutes.\u003cbr\u003e Remarque : à la fin du test, mettre tous les composants dans le sac de biosécurité en plastique et éliminer conformément à la réglementation locale.\u003cbr\u003e POSITIF : *Deux lignes colorées apparaissent. Une ligne colorée doit apparaître dans la zone de contrôle (C) et une autre ligne colorée doit apparaître dans la région de test (T).\u003cbr\u003e *REMARQUE : l'intensité de la couleur dans la région de la ligne de test (T) varie en fonction du nombre d'antigènes SARS-CoV-2 présents dans l'échantillon. Ainsi, la présence de toute nuance de couleur dans la région de test (T) doit être interprétée comme un résultat POSITIF. Un résultat positif signifie qu'il est très probable que la personne soit infectée par COVID-19, les échantillons positifs doivent être confirmés. Se mettre immédiatement en auto-isolement conformément aux réglementations locales et contacter votre médecin traitant ou le district de soins de santé selon les instructions des autorités locales.\u003cbr\u003e Remarque : ne prenez aucune décision clinique sans consulter d'abord votre médecin.\u003cbr\u003e NÉGATIF : une seule ligne colorée apparaît dans la région de contrôle (C). Aucune ligne colorée n'apparaît dans la région de la ligne de test (T). Il est peu probable que vous ayez COVID-19. Cependant, il est possible que ce test donne un résultat erroné (un faux négatif) chez certaines personnes atteintes de COVID-19. Cela signifie que vous pourriez avoir contracté le COVID-19 même si le test a donné un résultat négatif. De plus, il est possible de répéter le test avec un nouveau kit. En cas de doute, répétez le test après 1-2 jours car le coronavirus ne peut pas être détecté à tous les stades de l'infection.\u003cbr\u003e Même avec un résultat négatif, les règles de distanciation et d'hygiène doivent continuer à être respectées. Les migrations\/voyages, la participation à des événements, etc. doivent suivre les directives\/exigences COVID locales.\u003cbr\u003e INVALIDE : La ligne de contrôle n'apparaît pas.\u003cbr\u003e Un volume insuffisant d'échantillon ou des techniques de procédure incorrectes sont les causes les plus probables de l'absence de la ligne de contrôle. Réviser la procédure et répéter le test avec un nouveau kit ou contacter votre médecin traitant ou un centre de diagnostic COVID-19.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pour autotest uniquement à des fins d'auto-diagnostic in vitro. Ne pas utiliser après la date d'expiration. \u003cbr\u003e Ne pas manger, boire ou fumer dans la zone où les échantillons ou les kits sont manipulés.\u003cbr\u003e Ne pas boire le liquide du tampon contenu dans le kit. Manipuler le tampon avec soin et éviter tout contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement à l'eau courante en cas de contact. \u003cbr\u003e - Veuillez ne pas utiliser si l'emballage en aluminium est endommagé ou a été ouvert.\u003cbr\u003e - Ce kit de test doit être utilisé uniquement comme test préliminaire et les résultats anormaux répétés doivent être discutés avec un médecin ou un professionnel de santé. \u003cbr\u003e - Suivre strictement le temps indiqué. \u003cbr\u003e - Utiliser le test une seule fois. Ne pas démonter et toucher la fenêtre de test de la cassette de test. \u003cbr\u003e - Le kit ne doit pas être congelé ou utilisé après la date d'expiration imprimée sur l'emballage. \u003cbr\u003e - Le test pour les enfants doit être effectué sous la supervision d'un adulte.\u003cbr\u003e - Lavez-vous soigneusement les mains avant et après la manipulation. \u003cbr\u003e - Veuillez vous assurer qu'une quantité adéquate d'échantillons est utilisée pour le test. Trop ou trop peu d'échantillon peut entraîner une déviation des résultats.\u003cbr\u003e 1. Les performances ont été évaluées uniquement avec des échantillons de tampon nasal, en utilisant les procédures fournies dans cette notice. \u003cbr\u003e 2. Le Test COVID pour SARS-CoV-2 indiquera uniquement la présence d'antigènes SARS-CoV-2 dans l'échantillon.\u003cbr\u003e 3. Si le résultat du test est négatif ou non réactif et que les symptômes cliniques persistent, c'est que le virus de l'infection très précoce pourrait ne pas être détecté ; il est recommandé de refaire le test avec un nouveau kit ou de tester avec un dispositif de diagnostic moléculaire pour exclure l'infection chez ces individus. \u003cbr\u003e 4. Les résultats négatifs n'excluent pas l'infection par SARS-CoV-2, en particulier chez ceux qui ont été en contact avec le virus. Des tests de contrôle avec un diagnostic moléculaire devraient être envisagés pour exclure l'infection chez ces individus. \u003cbr\u003e 5. Les résultats positifs pour COVID-19 peuvent être dus à l'infection par des souches de coronavirus autres que SARS-CoV-2 ou à d'autres facteurs d'interférence.\u003cbr\u003e 6. Le non-respect de ces procédures peut altérer les performances du test.\u003cbr\u003e 7. Des résultats faussement négatifs peuvent survenir si un échantillon est prélevé ou manipulé de manière incorrecte.\u003cbr\u003e 8. Des résultats faussement négatifs peuvent survenir si des niveaux insuffisants de virus sont présents dans l'échantillon. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver comme emballé dans le sachet scellé à température ambiante ou réfrigérée (2-30° C). Le test est stable jusqu'à la date d'expiration imprimée sur le sachet scellé. Le test doit rester dans le sachet scellé jusqu'à utilisation. NE PAS CONGELER. Ne pas utiliser après la date d'expiration.\u003cbr\u003e Validité à emballage intact : 24 mois.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Kit contenant:\u003cbr\u003e - cassette de test;\u003cbr\u003e - manuel d'utilisation;\u003cbr\u003e - tampon d'extraction;\u003cbr\u003e - tampon stérile;\u003cbr\u003e - sac de biosécurité.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e MM-INCP-502H\u003c\/div\u003e","brand":"Munus International","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50604260000036,"sku":"989872890","price":7.9,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-munus-international-test-rapido-autodiagnostico-test-covid-munus-medical-rilevazione-qualitativa-antigeni-sars-cov-2-in-campioni-nasali-ean-6936983167703.jpg?v=1746081349"},{"product_id":"munus-international-test-streptococco-a-autodiagnostico-munus-medical-rilevazione-batterio-streptococco-b-emolitico-di-gruppo-a-da-tampone-faringeo-ean-8056364168513","title":"Test Autodiagnostic Streptocoque A Munus Medical Détection du Bactérie Streptocoque B-hémolytique du Groupe A par Échantillon Pharyngé","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eTEST STREPTOCOQUE A AUTODIAGNOSTIQUE MUNUS MEDICAL DÉTECTION DU BACILLE STREPTOCOQUE B-HÉMOLYTIQUE DE GROUPE A PAR ÉCOVILLON PHARYNGÉ \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMUNUS MEDICAL\u003c\/h3\u003e\u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eTEST\u003cbr\u003eSTREPTOCOQUE A\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAUTODIAGNOSTIC\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Auto-test pour la détection du bacille streptocoque bêta-hémolytique de groupe A par écouvillon pharyngé.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1) Se laver les mains avec de l'eau chaude et du savon, rincer à l'eau propre et sécher.\u003cbr\u003e 2) Placer le tube en plastique vide dans le trou situé à l'arrière de l'emballage.\u003cbr\u003e 3) Prélèvement de l'échantillon :\u003cbr\u003e - ouvrir l'emballage contenant le bâtonnet en le maintenant à l'intérieur sans le retirer et le placer à côté de soi ;\u003cbr\u003e - ouvrir l'emballage contenant le tampon stérile en évitant de toucher la pointe en coton et le retirer en saisissant la poignée en plastique ;\u003cbr\u003e - se placer devant le miroir, incliner la tête en arrière et ouvrir la bouche le plus largement possible ;\u003cbr\u003e - avec une main saisir le bâtonnet et l'utiliser pour aplatir la langue vers le bas ;\u003cbr\u003e - Avec l'autre main, rapprocher le tampon de la gorge et toucher, avec la pointe en coton, la zone arrière de la gorge, celle autour des amygdales et toute zone rouge ou douloureuse (palais mou, uvule). Il est conseillé de faire tourner le tampon pour augmenter la quantité d'échantillon prélevé. En cas de difficulté, demander de l'aide à quelqu'un pour la phase de prélèvement.\u003cbr\u003e 4) Après avoir prélevé l'échantillon, insérer la pointe en coton du tampon dans le tube en plastique fourni, positionné précédemment dans le trou prévu à cet effet dans la boîte.\u003cbr\u003e 5) Ouvrir le flacon STREPT A TEST - R1 en dévissant uniquement le bouchon bleu (laissant la partie blanche bien vissée), puis déposer 4 gouttes à l'intérieur du tube et fermer le bouchon.\u003cbr\u003e 6) Ensuite, ouvrir le flacon STREPT A _R2 en dévissant uniquement le bouchon vert (laissant la partie blanche bien vissée), puis déposer 4 gouttes à l'intérieur du tube et fermer le bouchon.\u003cbr\u003e ATTENTION : l'ajout de R2 à R1 entraîne la formation d'une solution pour laquelle s'appliquent les indications décrites aux points 8 et 9 des \"précautions\".\u003cbr\u003e 7) En tenant le tampon par la poignée en plastique, le faire tourner contre les parois du tube environ 10 fois pour mélanger la solution. Laisser le tampon pendant un temps d'incubation de 2 à 5 minutes.\u003cbr\u003e 8) Une fois la période d'incubation terminée, retirer le tube du trou sur l'emballage (avec le tampon et le liquide d'extraction encore à l'intérieur) et, en utilisant le pouce et l'index, presser les parois du tube pour exprimer la pointe en coton du tampon afin de recueillir le plus de liquide possible à l'intérieur du tube, en retirant le tampon lui-même. Jeter le tampon dans un conteneur à déchets conformément aux réglementations locales et repositionner le tube à l'intérieur du trou de support situé à l'arrière de l'emballage test.\u003cbr\u003e 9) Ajouter au tube en plastique le compte-gouttes fourni.\u003cbr\u003e 10) Dispenser 1 goutte dans le puits de la cassette.\u003cbr\u003e Remarque : si la goutte dispensée contient des bulles d'air, veuillez dispenser une seconde goutte dans le puits.\u003cbr\u003e 11) Lire les résultats après 5 minutes (certains résultats positifs peuvent déjà être évidents après 1 minute). Ne pas lire après 10 minutes.\u003cbr\u003e INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS\u003cbr\u003e LIRE LE RÉSULTAT APRÈS 5 MINUTES.\u003cbr\u003e RÉSULTAT POSITIF \u003cbr\u003e Deux lignes colorées apparaissent dans la fenêtre de lecture correspondant aux signes T (Test) et C (Contrôle). L'intensité de la ligne T peut être inférieure à celle de la ligne C. Le test doit donc être considéré comme positif indépendamment de l'intensité de la bande test T. Ce résultat indique que le test a détecté la présence d'antigènes spécifiques de Streptocoque A dans l'échantillon. Il est conseillé de consulter un médecin.\u003cbr\u003e RÉSULTAT NÉGATIF \u003cbr\u003e Une seule ligne colorée apparaît sous le signe C (Contrôle). Ce résultat indique que les antigènes de Streptocoque A n'ont pas été détectés dans l'échantillon pharyngé ou ne sont pas présents en quantité suffisante pour être détectés.\u003cbr\u003e RÉSULTAT NON VALIDE \u003cbr\u003e Aucune ligne n'apparaît ou seule une ligne apparaît sous le signe T (Test) et non sous le signe C (Contrôle). Dans ce cas, il n'est pas possible d'interpréter le résultat du Test qui doit être considéré comme non valide, il est conseillé de réaliser un nouveau test avec un nouvel échantillon.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Lire attentivement les instructions avant de réaliser le test. Le test est fiable si les instructions sont respectées avec soin.\u003cbr\u003e - Conserver hors de portée des enfants.\u003cbr\u003e - Ne pas utiliser le test après la date d'expiration ou si l'emballage est endommagé.\u003cbr\u003e - Suivre exactement la procédure en respectant les quantités indiquées de sang et de diluant.\u003cbr\u003e - Utiliser le test et la lancette uniquement une fois.\u003cbr\u003e - Le test est uniquement pour un usage externe. Ne pas ingérer.\u003cbr\u003e - Dispositif de diagnostic in vitro pour un usage individuel.\u003cbr\u003e - Non recommandé pour les personnes prenant des médicaments qui fluidifient le sang (anticoagulants) ou pour les personnes ayant des problèmes d'hémophilie.\u003cbr\u003e - Après utilisation, éliminer tous les composants selon les normes locales en vigueur, demander conseil à un pharmacien.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver à une température comprise entre 4°C et 30°C.\u003cbr\u003e Validité à emballage intact : 24 mois.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage contenant :\u003cbr\u003e - 1 cassette de test ;\u003cbr\u003e - 1 sachet dessicant ;\u003cbr\u003e - 1 tampon stérile ;\u003cbr\u003e - 1 abaisse-langue en bois stérile ;\u003cbr\u003e - 1 flacon compte-gouttes avec solution R2 (bouchon vert) ;\u003cbr\u003e - 1 tube vide pour échantillonnage avec compte-gouttes ;\u003cbr\u003e - manuel d'utilisation.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e MM-STREP-A\u003c\/div\u003e","brand":"Munus International","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50604260327716,"sku":"989873120","price":14.9,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-munus-international-test-streptococco-a-autodiagnostico-munus-medical-rilevazione-batterio-streptococco-b-emolitico-di-gruppo-a-da-tampone-faringeo-ean-8056364168513.jpg?v=1746081390"},{"product_id":"munus-international-test-prostata-autodiagnostico-munus-medical-rilevazione-antigene-prostatico-specifico-in-campioni-di-sangue-intero-ean-8056364168490","title":"Test Prostate Autodiagnostique Munus Medical Détection de l'Antigène Prostatique Spécifique dans des Échantillons de Sang Entier","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eTEST PROSTATE AUTODIAGNOSTIQUE MUNUS MEDICAL DÉTECTION DE L'ANTIGÈNE PROSTATIQUE SPÉCIFIQUE DANS DES ÉCHANTILLONS DE SANG ENTIER\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMUNUS MEDICAL\u003c\/h3\u003e\u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eTEST\u003cbr\u003ePROSTATE\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAUTODIAGNOSTIQUE\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDescription\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Auto-test pour la détection de l'antigène prostatique spécifique (PSA) dans des échantillons de sang entier.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eMode d'emploi\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1) Lavez-vous les mains avec de l'eau chaude et du savon, rincez à l'eau propre et séchez ou utilisez la compresse nettoyante fournie. Remarque : l'utilisation d'eau chaude facilite le prélèvement de sang capillaire car elle induit une vasodilatation.\u003cbr\u003e 2) Préparez le matériel nécessaire comme suit : ouvrez le sachet en aluminium, prenez uniquement la cassette et jetez le sachet dessiccant. Ouvrez le sachet en plastique contenant la pipette. Ouvrez le flacon en dévissant le bouchon blanc, en veillant à ne pas le laisser tomber.\u003cbr\u003e 3) Tournez de 360° avec précaution le capuchon protecteur de la lancette sans le tirer. Retirez et éliminez le capuchon libéré.\u003cbr\u003e 4) Massez délicatement la phalange choisie pour la piqûre (il est conseillé d'utiliser le côté de l'annulaire). Il est important que le massage se fasse de la paume de la main vers la phalange, pour améliorer le flux sanguin. Appuyez sur la lancette, du côté d'où vous avez retiré le capuchon, contre le bout du doigt. La pointe de la lancette se rétracte automatiquement de manière sécurisée après utilisation. Si la lancette ne fonctionne pas correctement, utilisez la seconde fournie. Si cette dernière n'est pas nécessaire, elle peut être éliminée sans précautions particulières.\u003cbr\u003e 5) En maintenant la main orientée vers le bas, massez le doigt jusqu'à ce qu'une grande goutte de sang se forme. Il est important que le massage se fasse de la paume de la main vers la phalange, pour améliorer le flux sanguin.\u003cbr\u003e 6) Prenez la pipette sans appuyer sur le bulbe. Deux méthodes de prélèvement sont suggérées :\u003cbr\u003e - saisissez la pipette horizontalement sans appuyer sur le bulbe et mettez-la en contact avec la goutte de sang, elle entrera automatiquement par capillarité. Éloignez la pipette lorsque la ligne noire est atteinte. Si le sang n'est pas suffisant, continuez à masser le doigt jusqu'à atteindre cette ligne ;\u003cbr\u003e – posez la pipette sur une surface plane et propre en laissant dépasser la pointe, à ce stade mettez la goutte de sang en contact avec la pipette, elle entrera automatiquement par capillarité. Éloignez le doigt lorsque la ligne noire est atteinte. Si le sang n'est pas suffisant, continuez à masser le doigt jusqu'à atteindre cette ligne. Évitez, autant que possible, d'interrompre le contact entre le sang et la pipette pour empêcher la formation de bulles d'air.\u003cbr\u003e 7) Prenez le flacon précédemment ouvert et déposez immédiatement à l'intérieur le sang recueilli avec la pipette. Appuyez sur le bulbe de la pipette 2 ou 3 fois et assurez-vous que tout le sang est descendu dans la solution diluante. Puis repositionnez le bouchon à vis sur le flacon et mélangez bien pendant au moins 10 secondes.\u003cbr\u003e 8) Dévissez le bouchon bleu du flacon compte-gouttes (laissez le bouchon blanc bien vissé). Déposez 3 gouttes dans le puits indiqué sur la cassette (S).\u003cbr\u003e 9) Attendez 5 minutes et lisez les résultats en vous référant à la section suivante pour l'interprétation des résultats.\u003cbr\u003e INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS\u003cbr\u003e LIRE LE RÉSULTAT APRÈS 5 MINUTES EXACTES\u003cbr\u003e L'intensité de la couleur des lignes n'a aucune importance pour l'interprétation du résultat du Test.\u003cbr\u003e RÉSULTAT POSITIF \u003cbr\u003e Deux lignes colorées apparaissent dans la fenêtre de lecture en correspondance avec les signes T (Test) et C (Contrôle). L'intensité de la ligne T peut être inférieure à celle de la ligne C. Le test doit donc être considéré comme positif indépendamment de l'intensité de la bande test T. Ce résultat indique la présence d'anticorps anti-DGP dans le sang et donc une probable Maladie Cœliaque. Il est nécessaire de consulter votre médecin pour poursuivre le parcours diagnostique.\u003cbr\u003e RÉSULTAT NÉGATIF \u003cbr\u003e Une seule ligne colorée apparaît sous le signe C (Contrôle). Ce résultat indique qu'il n'y a pas d'anticorps anti-DGP dans le sang ou que leur niveau est inférieur à la limite détectable par le test.\u003cbr\u003e RÉSULTAT NON VALIDE \u003cbr\u003e Aucune ligne n'apparaît ou seule une ligne apparaît sous le signe T (Test) et non sous le signe C (Contrôle). Dans ce cas, il n'est pas possible d'interpréter le résultat du Test qui doit être considéré comme non valide, il est conseillé de réaliser un nouveau test.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvertissements\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Lire attentivement les instructions d'utilisation avant de réaliser le test. Le test est fiable si les instructions sont respectées avec soin.\u003cbr\u003e - Tenir hors de portée des enfants.\u003cbr\u003e - Ne pas utiliser le test après la date d'expiration ou si l'emballage est endommagé.\u003cbr\u003e - Suivre exactement la procédure en respectant les quantités indiquées de sang et de diluant.\u003cbr\u003e - Utiliser le test et la lancette uniquement une fois.\u003cbr\u003e - Le test est uniquement pour un usage externe. Ne pas ingérer.\u003cbr\u003e - Dispositif de diagnostic in vitro pour un usage individuel.\u003cbr\u003e - Non recommandé pour les personnes prenant des médicaments qui fluidifient le sang (anticoagulants) ou pour les personnes ayant des problèmes d'hémophilie.\u003cbr\u003e - Après utilisation, éliminer tous les composants conformément aux réglementations locales en vigueur, demander conseil à votre pharmacien.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservation\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conserver à une température comprise entre 4°C et 30°C.\u003cbr\u003e Validité en emballage intact : 24 mois.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Emballage contenant :\u003cbr\u003e - sachet en aluminium hermétiquement scellé contenant : 1 cassette de TEST PSA DE PROSTATE et 1 sachet dessiccant ;\u003cbr\u003e - lancettes stériles pour auto-piqûre pour le prélèvement de sang ;\u003cbr\u003e - flacon compte-gouttes contenant le diluant TEST PSA DE PROSTATE, suffisant pour 1 test ;\u003cbr\u003e - sachet en plastique contenant 1 pipette pour le prélèvement de sang ;\u003cbr\u003e - compresse nettoyante alcoolique ;\u003cbr\u003e - 1 feuille d'instructions d'utilisation.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e MM-PSA\u003c\/div\u003e","brand":"Munus International","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50605116129572,"sku":"989873118","price":14.9,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-munus-international-test-prostata-autodiagnostico-munus-medical-rilevazione-antigene-prostatico-specifico-in-campioni-di-sangue-intero-ean-8056364168490.jpg?v=1746111668"}],"url":"https:\/\/bfarma.it\/fr\/collections\/munus-international.oembed","provider":"BFarma.it","version":"1.0","type":"link"}