{"title":"URSAPHARM","description":null,"products":[{"product_id":"ursapharm-hylo-comod-gocce-oculari-ialuronato-di-sodio-01-flaconcino-10-ml","title":"Hylo-comod Krople do oczu z hialuronianem sodu 0,1%  Butelka 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO-COMOD KROPLE OCZNE KWASU HIALURONOWEGO 0,1%  BUTELKA 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO\u003cbr\u003eCOMOD\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sterynna roztwór bez konserwantów do użytku oftalmicznego.\u003cbr\u003e W celu poprawy nawilżenia powierzchni oka w przypadku zespołu suchego oka, pieczenia lub uczucia obecności ciała obcego spowodowanego warunkami środowiskowymi lub zabiegami okulistycznymi.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Jak stosować HYLO-COMOD\u003cbr\u003e Rysunek 1: zdjąć korek przed użyciem. Aby zdjąć korek, trzymaj go jedną ręką, a drugą obróć butelkę w dół. Przed pierwszym użyciem odwróć butelkę z kroplomierzem w dół i naciśnij na dno butelki, aby wydobyć pierwszą kroplę z kroplomierza.\u003cbr\u003e Rysunek 2: trzymaj butelkę odwróconą, umieszczając kciuk na górze butelki, a pozostałe palce na jej dnie.\u003cbr\u003e Rysunek 3: podtrzymaj drugą ręką rękę trzymającą butelkę.\u003cbr\u003e Rysunek 4: lekko odchyl głowę do tyłu, szybko i energicznie naciśnij na dno butelki. W ten sposób uruchamiasz mechanizm uwalniania kropli. Dzięki specjalnemu mechanizmowi zaworów Systemu COMOD, rozmiar i prędkość wydobycia kropli są zawsze takie same, niezależnie od zastosowanego ciśnienia. Powoli zamknij oczy, aby umożliwić rozprzestrzenienie się płynu na powierzchni oka.\u003cbr\u003e Rysunek 5: po użyciu natychmiast zamknij butelkę korkiem, upewniając się, że na kroplomierzu nie ma resztek płynu.\u003cbr\u003e Aplikować jedną kroplę trzy razy dziennie do każdego oka.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Jeśli podczas stosowania zauważysz pogorszenie lub brak poprawy, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.\u003cbr\u003e Jeśli stosujesz jakiekolwiek inne krople do oczu, odczekaj co najmniej 30 minut między aplikacjami i zawsze stosuj HYLO COMOD jako ostatnie.\u003cbr\u003e Maści do oczu należy zawsze stosować po HYLO COMOD.\u003cbr\u003e Z powodu braku konserwantów, HYLO COMOD jest dobrze tolerowany, nawet przy długotrwałym stosowaniu. W bardzo rzadkich przypadkach zgłaszano reakcje niepożądane, takie jak nadwrażliwość, pieczenie lub nadmierne łzawienie, ból, uczucie ciała obcego lub inne tymczasowe podrażnienia lokalne, które ustąpiły natychmiast po zaprzestaniu stosowania produktu.\u003cbr\u003e Po zastosowaniu HYLO COMOD może wystąpić chwilowe zamglenie widzenia spowodowane lepkością kropli. W bardzo rzadkich przypadkach może to powodować chwilowy ból głowy u wrażliwych pacjentów.\u003cbr\u003e Może być stosowany również podczas noszenia soczewek kontaktowych. Aby uniknąć ewentualnych reakcji niezgodności z powodu możliwych interakcji między produktami do pielęgnacji soczewek kontaktowych a HYLO COMOD, zaleca się po aplikacji soczewek kontaktowych odczekać około 30 minut przed nałożeniem kropli.\u003cbr\u003e Może być stosowany u dzieci, w ciąży i podczas karmienia piersią.\u003cbr\u003e Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Przechowywać w temperaturze poniżej 25°C.\u003cbr\u003e Ważność przy nienaruszonym opakowaniu: 36 miesięcy.\u003cbr\u003e Ważność po otwarciu: 6 miesięcy.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Butelka 10 ml.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 55.1530\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348305613092,"sku":"900287893","price":17.16,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/900287893_P.jpg?v=1738754636"},{"product_id":"ursapharm-hylo-gel-collirio-lubrificante-acido-ialuronico-02-10-ml","title":"Hylo-gel Kropelki Nawilżające Kwas Hialuronowy 0,2% 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO-GEL KROPLE NAWILŻAJĄCE KWAS HIALURONOWY 0,2% 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO GEL\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eKrople nawilżające\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sterynna roztwór bez konserwantów do użytku oftalmicznego.\u003cbr\u003e Jest to krople do oczu wskazane do terapeutycznego nawilżania powierzchni oka w przypadku intensywnego i utrzymującego się uczucia suchości oczu, także w leczeniu przed- i pooperacyjnym.\u003cbr\u003e HYLO GEL zawiera sól sodową kwasu hialuronowego, substancję naturalną obecną w wielu organach ciała ludzkiego, w tym w oku. Jego szczególną cechą jest tworzenie jednorodnej, stabilnej i długotrwałej warstwy nawilżającej i lubrykującej na powierzchni oka, trudnej do usunięcia. Dzięki tej tzw. właściwości bioadhezyjnej, HYLO GEL chroni rogówkę i spojówkę oraz, razem z naturalnymi łzami, umożliwia przesuwanie powieki po powierzchni oka. HYLO GEL zawiera dużą ilość hialuronianu sodu, co zwiększa jego lepkość, oferując w ten sposób oku nawilżającą i łagodzącą warstwę o intensywnym i długotrwałym działaniu.\u003cbr\u003e HYLO GEL łagodzi uporczywe lub szczególnie intensywne objawy i chroni oko przed dalszymi podrażnieniami.\u003cbr\u003e Wydzielanie łez fizjologicznych może być zmniejszone w wyniku operacji, urazów oka, przyjmowania leków itp. Aby zregenerować tkanki oka, konieczne jest, aby powierzchnia oka była ciągle nawilżona. Aplikacja HYLO GEL nawilża i dodatkowo lubrykuje rogówkę i spojówkę, optymalizując proces gojenia rany.\u003cbr\u003e Dzięki braku konserwantów, HYLO GEL jest zazwyczaj bardzo dobrze tolerowany. Ponadto, HYLO GEL jest wolny od fosforanów: unika się w ten sposób możliwych powikłań związanych z tworzeniem się nierozpuszczalnych osadów w rogówce.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Zdejmij korek przed użyciem. Aby zdjąć korek, trzymaj go jedną ręką, a drugą obróć butelkę w dół.\u003cbr\u003e Przed pierwszą aplikacją, odwróć butelkę z kroplomierzem w dół i naciśnij na dno butelki, aby wydobyć pierwszą kroplę z kroplomierza. Butelka jest teraz gotowa do użycia w kolejnych aplikacjach.\u003cbr\u003e Trzymaj butelkę odwróconą, umieszczając kciuk na górze butelki, a pozostałe palce na dnie. Podpieraj wolną ręką rękę trzymającą butelkę. Lekko odchyl głowę do tyłu, szybko i energicznie naciśnij na dno butelki. W ten sposób uruchamiasz mechanizm uwalniania kropli. Dzięki specjalnemu mechanizmowi zaworów Systemu COMOD, rozmiar i prędkość wydobywania kropli są zawsze takie same, niezależnie od zastosowanego ciśnienia.\u003cbr\u003e Powoli zamknij oczy, aby umożliwić rozprzestrzenienie się płynu na powierzchni oka.\u003cbr\u003e Natychmiast po użyciu ponownie zamknij butelkę korkiem.\u003cbr\u003e Upewnij się, że końcówka kroplomierza jest sucha.\u003cbr\u003e Podczas aplikacji płynu unikaj jakiegokolwiek kontaktu między końcówką butelki a okiem lub skórą.\u003cbr\u003e System COMOD uwalnia 10 ml roztworu, co odpowiada około 300 kroplom. Z powodów technicznych, niewielka ilość roztworu zawsze pozostaje w butelce po użyciu.\u003cbr\u003e HYLO GEL jest wskazany do długoterminowego leczenia.\u003cbr\u003e Butelka HYLO GEL powinna być używana zawsze przez tę samą osobę.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Używaj HYLO GEL według własnego uznania i\/lub zgodnie z zaleceniami okulisty. Zazwyczaj zakrapla się jedną kroplę HYLO GEL do każdego oka trzy razy dziennie. W razie potrzeby dozwolone jest również częstsze stosowanie. W takim przypadku (np. więcej niż 10 razy dziennie) skonsultuj się z okulistą.\u003cbr\u003e HYLO GEL jest wskazany do długoterminowego leczenia. Jak w przypadku wszystkich dolegliwości, warto skonsultować się z okulistą, jeśli objawy się utrzymują.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSkładniki\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 ml HYLO GEL zawiera 2 mg hialuronianu sodu, kwasu cytrynowego bezwodnego, cytrynianu sodu, sorbitolu i wody do przygotowań do wstrzykiwań.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Jeśli używasz jakichkolwiek innych kropli do oczu, odczekaj co najmniej 30 minut przed nałożeniem HYLO GEL, który zawsze powinien być stosowany jako ostatni. Maści oftalmiczne natomiast należy zawsze stosować po zakropleniu HYLO GEL.\u003cbr\u003e Ponieważ jest wolny od konserwantów, HYLO GEL jest dobrze tolerowany nawet przy długotrwałym stosowaniu. W bardzo rzadkich przypadkach zgłaszano reakcje nadwrażliwości, takie jak pieczenie lub nadmierne łzawienie, które ustępują natychmiast po zaprzestaniu stosowania HYLO GEL.\u003cbr\u003e HYLO GEL łagodzi objawy w przypadku szczególnie intensywnego i utrzymującego się uczucia suchości oczu. Jeśli okulista nie ma zastrzeżeń co do stosowania soczewek kontaktowych pomimo obecności tej dolegliwości, HYLO GEL może być stosowany podczas noszenia soczewek kontaktowych. W takim przypadku mogą jednak pojawić się pewne smugi na soczewkach kontaktowych, które znikają po mrugnięciu kilka razy.\u003cbr\u003e W związku z lepkością preparatu, po aplikacji HYLO GEL może wystąpić przejściowe zamglenie widzenia.\u003cbr\u003e Aby uniknąć ewentualnych reakcji niezgodności z powodu możliwych interakcji między produktami do pielęgnacji soczewek kontaktowych a HYLO GEL, zaleca się, po włożeniu soczewek kontaktowych, odczekać około 30 minut przed zakropleniem kropli do oczu.\u003cbr\u003e HYLO GEL może być stosowany w wieku dziecięcym, w ciąży i podczas karmienia piersią.\u003cbr\u003e Nie używaj HYLO GEL w przypadku nadwrażliwości na którykolwiek ze składników.\u003cbr\u003e Trzymać poza zasięgiem dzieci.\u003cbr\u003e Używaj HYLO Gel tylko wtedy, gdy opakowanie zewnętrzne jest zapieczętowane i nienaruszone przed pierwszym użyciem.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie przechowywać w temperaturze powyżej 25 °C.\u003cbr\u003e Nie używać po upływie daty ważności.\u003cbr\u003e Ważność po otwarciu: 6 miesięcy.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Butelka 10 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 55.1531\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349788725540,"sku":"930263429","price":19.36,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/930263429_P.jpg?v=1738790967"},{"product_id":"ursapharm-hylo-care-sostituto-lacrimale-10-ml","title":"Hylo-care Zamiennik Łez 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO-CARE ZASTĘPCA ŁEZ 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO-CARE\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sterylne, bez konserwantów, do użytku oftalmicznego. Hylo Care służy do nawilżania i jako wspomagacz w leczeniu uszkodzonej powierzchni oka, spowodowanej suchością oka lub zabiegami chirurgicznymi.\u003cbr\u003e Aby oko pozostało zdrowe, zewnętrzne tkanki, spojówka i rogówka, muszą być zawsze wilgotne. Tylko w ten sposób oko działa prawidłowo i nie występują dolegliwości. Jeśli przebywając w suchym środowisku lub w klimatyzowanym pomieszczeniu, pod wpływem wiatru lub słońca, lub po długim dniu, odczuwasz pieczenie, swędzenie, uczucie zmęczenia i suchości oka, może to być oznaką niewystarczającego nawilżenia oka. W takim przypadku zaleca się zastosowanie Hylo Care, aby intensywnie nawilżyć oko i przywrócić jego naturalną równowagę wilgotności.\u003cbr\u003eHylo Care zawiera sól sodową kwasu hialuronowego, substancję fizjologiczną obecną w oku i innych częściach ciała. Sód hialuronowy ma zdolność tworzenia na powierzchni oka jednorodnej i trwałej warstwy nawilżającej, która nie jest szybko usuwana. Dlatego efekt nawilżający utrzymuje się długo, nie wpływając negatywnie na widzenie. Dlatego Hylo Care można stosować bez problemów w ciągu dnia, w przeciwieństwie do maści oftalmicznych, których stosowanie w ciągu dnia jest odradzane z powodu ich tłustej konsystencji, która powoduje zamglenie widzenia. Ponadto Hylo Care zawiera deksapantenol, który należy do szerokiej grupy witamin B. Ten składnik zaspokaja potrzebę oka na intensywną regenerację i wspomaga działanie nawilżające sodu hialuronowego. Hylo Care przynosi natychmiastową ulgę podrażnionym oczom, orzeźwia je i utrzymuje w dobrym stanie. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSkład\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 ml Hylo Care zawiera 1 mg hialuronianu sodu, deksapantenolu, kwasu cytrynowego bezwodnego, cytrynianu sodu i wody do przygotowań do wstrzykiwań.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003e1)\u003c\/b\u003e Zdejmij zakrętkę przed użyciem. Aby zdjąć zakrętkę, trzymaj ją jedną ręką, a drugą ręką obróć butelkę w dół. Przed pierwszym użyciem odwróć butelkę z kroplomierzem w dół i naciśnij na dno butelki, aby wydobyć pierwszą kroplę z kroplomierza. Butelka jest teraz gotowa do użycia przy kolejnych aplikacjach.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e2)\u003c\/b\u003e Trzymaj butelkę odwróconą, umieszczając kciuk na górze butelki, a pozostałe palce na jej dnie.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e3)\u003c\/b\u003e Podpieraj wolną ręką rękę trzymającą butelkę.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e4)\u003c\/b\u003e Lekko odchyl głowę do tyłu, szybko i energicznie naciśnij na dno butelki. W ten sposób uruchamiasz mechanizm do uwolnienia JEDNEJ kropli. Dzięki specjalnemu mechanizmowi zaworów Systemu Comod, rozmiar i prędkość wydobycia kropli są zawsze takie same, niezależnie od zastosowanego nacisku. Powoli zamknij oczy, aby umożliwić rozprzestrzenienie się płynu na powierzchni oka. \u003cbr\u003e \u003cb\u003e5)\u003c\/b\u003e Po użyciu natychmiast zamknij butelkę zakrętką, upewniając się, że na kroplomierzu nie ma resztek płynu. Podczas zakraplania unikaj kontaktu między kroplomierzem butelki a okiem lub skórą twarzy. System Comod na rynku uwalnia 10 ml roztworu, co odpowiada około 300 kroplom. Z powodów technicznych, niewielka ilość roztworu zawsze pozostaje w butelce po użyciu. Należy pamiętać, że butelka Hylo Care jest przeznaczona do leczenia tylko jednej osoby.\u003cbr\u003e Jeśli używasz jakiegokolwiek innego kroplomierza, odczekaj co najmniej 30 minut między aplikacjami i zawsze stosuj Hylo Care jako ostatni. Maści oftalmiczne powinny być jednak zawsze stosowane po Hylo Care. Ponieważ jest wolny od konserwantów, Hylo Care jest dobrze tolerowany nawet przy długotrwałym stosowaniu. W bardzo rzadkich przypadkach zgłaszano reakcje nadwrażliwości, takie jak pieczenie lub nadmierne łzawienie, które ustąpiły natychmiast po zaprzestaniu stosowania Hylo Care. Hylo Care można stosować również podczas noszenia soczewek kontaktowych. Aby uniknąć ewentualnych reakcji niezgodności z powodu możliwych interakcji między produktami do pielęgnacji soczewek kontaktowych a Hylo Care, zaleca się, po założeniu soczewek kontaktowych, odczekać około 30 minut przed zakropleniem kropli. Hylo Care może być stosowany w wieku dziecięcym, w ciąży i podczas karmienia piersią. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie stosować w przypadku nadwrażliwości na którykolwiek ze składników. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Stosować Hylo Care w zależności od własnych dolegliwości i zgodnie z zaleceniami lekarza lub farmaceuty. Zazwyczaj zakrapla się jedną kroplę Hylo Care do każdego oka trzy razy dziennie. W razie potrzeby dozwolone jest również częstsze stosowanie. W przypadku częstszego stosowania Hylo Care (np. więcej niż 10 razy dziennie) skonsultuj się z okulistą. Hylo Care jest wskazany do długoterminowego leczenia. Jak w przypadku wszystkich dolegliwości, należy skonsultować się z okulistą, jeśli dolegliwości utrzymują się. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie przechowywać w temperaturze powyżej 25°C.\u003cbr\u003e Hylo Care można stosować przez 6 miesięcy po otwarciu.\u003cbr\u003e Nie stosować po upływie daty ważności.\u003cbr\u003e Ważność w nienaruszonym opakowaniu: 36 miesięcy.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Butelka 10 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 55.1532\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349830373668,"sku":"905820130","price":19.62,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905820130_P.jpg?v=1738791728"},{"product_id":"ursapharm-hylo-fresh-collirio-10-ml","title":"Hylo Fresh Krople Do Oczu 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO FRESH KROPLE DO OCZU 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO FRESH\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sterylne roztwór bez konserwantów i fosforanów, do użytku oftalmicznego.\u003cbr\u003e Stosowany w celu złagodzenia podrażnionych oczu. Oczy mogą stać się podrażnione i suche z powodu czynników środowiskowych, takich jak długotrwała praca przy komputerze, suche powietrze, przeciągi, zwiększone promieniowanie słoneczne, zanieczyszczenie powietrza pyłem lub pyłkami, lub podczas noszenia soczewek kontaktowych.\u003cbr\u003e HYLO FRESH zawiera świetlik i hialuronian sodu.\u003cbr\u003e Hialuronian sodu zwiększa lepkość roztworu nawilżającego, czyniąc go gęstszym od wody. Dzięki temu dłużej utrzymuje się na powierzchni oka.\u003cbr\u003e Stosowanie kropli do oczu przynosi ulgę podrażnionym oczom i powiekom, które dzięki nim otrzymują nawilżenie podobne do tego, jakie zapewniają łzy.\u003cbr\u003e Leczy wszystkie objawy spowodowane suchością oczu. Dodatkowo nawilża oczy osób noszących soczewki kontaktowe.\u003cbr\u003e Może być stosowany w czasie ciąży i podczas karmienia piersią.\u003cbr\u003e Jest doskonale tolerowany.\u003cbr\u003e Nie zawierając fosforanów, unika możliwych komplikacji związanych z tworzeniem się osadów na rogówce.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSkładniki\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 ml HYLO FRESH zawiera 0,3 mg hialuronianu sodu, macerat świetlika, kwas borowy, boraks i wodę do przygotowań iniekcyjnych.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Zdejmij zakrętkę przed użyciem: trzymaj butelkę jedną ręką, a drugą obróć butelkę w dół.\u003cbr\u003e Przed pierwszym użyciem, odwróć butelkę z kroplomierzem w dół i naciśnij dno butelki, aby wydobyć pierwszą kroplę z kroplomierza. Butelka jest teraz gotowa do użycia przy kolejnych aplikacjach.\u003cbr\u003e Utrzymuj butelkę w pozycji odwróconej, umieszczając kciuk na górze butelki, a pozostałe palce na jej dnie. Wspieraj wolną ręką rękę trzymającą butelkę COMOD. Lekko odchyl głowę do tyłu, delikatnie pociągnij dolną powiekę w dół i szybko oraz energicznie naciśnij dno butelki. W ten sposób uruchamiasz mechanizm uwalniający 1 kroplę. Dzięki specjalnemu mechanizmowi zaworów Systemu COMOD, rozmiar i prędkość wypływu są zawsze takie same, niezależnie od zastosowanego ciśnienia. Powoli zamknij oczy, aby umożliwić płynowi równomierne rozprowadzenie się po powierzchni oka.\u003cbr\u003e Po użyciu natychmiast zamknij butelkę zakrętką, upewniając się, że nie ma resztek płynu na kroplomierzu.\u003cbr\u003e Podczas zakraplania unikaj kontaktu kroplomierza butelki z okiem lub skórą twarzy.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Używaj w zależności od swoich dolegliwości. Zazwyczaj zakrapla się jedną kroplę HYLO FRESH do każdego oka trzy razy dziennie. W razie potrzeby dozwolone jest również częstsze stosowanie.\u003cbr\u003e W przypadku częstszego stosowania (więcej niż 10 razy dziennie), skonsultuj się z okulistą.\u003cbr\u003e Przeznaczony do długoterminowego leczenia. Jeśli dolegliwości utrzymują się, warto skonsultować się z okulistą.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e System COMOD uwalnia 10 ml roztworu, co odpowiada około 300 kroplom.\u003cbr\u003e Z powodów technicznych niewielka ilość roztworu zawsze pozostaje w butelce po zakończeniu użycia.\u003cbr\u003e Stosowanie HYLO FRESH nie ma ograniczonego czasu trwania.\u003cbr\u003e Należy zapewnić, że butelka jest przeznaczona do leczenia tylko jednej osoby.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Używać tylko wtedy, gdy opakowanie zewnętrzne jest zapieczętowane i nienaruszone przed użyciem.\u003cbr\u003e Nie stosować w przypadku stwierdzonej nadwrażliwości na którykolwiek ze składników.\u003cbr\u003e Trzymać poza zasięgiem dzieci.\u003cbr\u003e Jeśli stosujesz jakiekolwiek inne krople do oczu, odczekaj co najmniej 30 minut między aplikacjami i zawsze stosuj HYLO FRESH jako ostatnie.\u003cbr\u003e Maści oftalmiczne powinny być zawsze stosowane po HYLO FRESH.\u003cbr\u003e Ponieważ krople nie zawierają konserwantów, długotrwałe leczenie jest szczególnie dobrze tolerowane. W bardzo rzadkich przypadkach zaobserwowano reakcje nadwrażliwości (pieczenie, nadmierne łzawienie), które jednak ustępują natychmiast po przerwaniu stosowania HYLO FRESH.\u003cbr\u003e Po aplikacji soczewek kontaktowych zaleca się odczekać 30 minut przed nałożeniem kropli do oczu, aby uniknąć możliwych reakcji nietolerancji, które mogą być spowodowane interakcjami między środkami czyszczącymi do soczewek kontaktowych a HYLO FRESH.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie przechowywać w temperaturze powyżej 25°C.\u003cbr\u003e Nie używać po upływie daty ważności.\u003cbr\u003e Ważność po otwarciu: 6 miesięcy.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Butelka 10 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 55.1575\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349984219428,"sku":"942868504","price":11.12,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/942868504_P.jpg?v=1738797055"},{"product_id":"ursapharm-collirio-oftalmico-evotears-omega-3-ml-ean-4260741123130","title":"Krople Oczne Evotears Omega 3 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eKROPLE OCZNE EVOTEARS OMEGA 3 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eEvoTears OMEGA\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Urządzenie medyczne składające się z kropli do oczu w postaci płynnej, bez wody, bez konserwantów antymikrobowych i fosforanów.\u003cbr\u003e Zawiera perfluoroesiloktanu (EyeSol) z 0,2% kwasów tłuszczowych omega-3.\u003cbr\u003e Stabilizuje stan lipidowy filmu łzowego i zmniejsza parowanie fazy wodnej znajdującej się pod filmem łzowym. Nawilża i chroni powierzchnię oka, a tym samym łagodzi objawy związane z suchością oka, takie jak pieczenie, swędzenie, ból i uczucie ciała obcego.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Jeśli lekarz lub farmaceuta nie zaleci inaczej, należy aplikować 1 kroplę do dolnej powieki 4 razy dziennie. Może być stosowany codziennie, ponieważ jest wolny od konserwantów antymikrobowych.\u003cbr\u003e Dzięki swoim specyficznym właściwościom, EvoTears omega działa inaczej niż tradycyjne krople do oczu. Zaleca się zatem uważne przeczytanie tych instrukcji przed użyciem.\u003cbr\u003e 1. Odkręcić zakrętkę kropli.\u003cbr\u003e 2. Usunąć pierścień uszczelniający zakrętki przed pierwszym użyciem EvoTears omega.\u003cbr\u003e 3. Unikać dotykania końcówki kroplomierza skórą, oczami i rzęsami po zdjęciu zakrętki.\u003cbr\u003e 4. Przed aplikacją kropli do oczu, aby uniknąć utraty roztworu, należy uważnie przeczytać i stosować się do punktów 5 i 6.\u003cbr\u003e 5. Trzymać otwartą buteleczkę z końcówką kroplomierza skierowaną do góry i delikatnie ścisnąć buteleczkę kciukiem i palcem wskazującym.\u003cbr\u003e 6. Przed zbliżeniem buteleczki do oka, obrócić ją końcówką kroplomierza w dół, trzymając ją wciśniętą. Następnie natychmiast zwolnić, aby usunąć ciśnienie. W ten sposób trochę powietrza przechodzi przez ciecz i wchodzi do buteleczki. Pozostawić buteleczkę z końcówką kroplomierza skierowaną w dół.\u003cbr\u003e 7. Lekko odchylić głowę do tyłu i delikatnie pociągnąć w dół dolną powiekę.\u003cbr\u003e 8. Trzymać otwartą buteleczkę odwróconą pionowo nad okiem. Delikatnie nacisnąć buteleczkę i nałożyć jedną kroplę do każdego oka.\u003cbr\u003e 9. Po aplikacji zamknąć oczy, aby równomiernie rozprowadzić EvoTears omega.\u003cbr\u003e 10. Po użyciu ponownie zamknąć buteleczkę zakrętką.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie należy stosować w przypadku nadwrażliwości (alergii) na składniki perfluoroesiloktanu i kwasy tłuszczowe omega-3.\u003cbr\u003e Stosowanie produktu wymaga szczególnej ostrożności, jeśli jest używane jednocześnie z innymi lekami do oczu. Jeśli stosuje się jakiekolwiek inne leczenie, zaleca się odczekać co najmniej 15 minut między dwoma aplikacjami.\u003cbr\u003e Jeśli nosi się soczewki kontaktowe, nie należy stosować EvoTears omega, ponieważ nie ma wystarczających danych na temat kompatybilności produktu z materiałami, z których wykonane są soczewki kontaktowe.\u003cbr\u003e Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie przechowywać w temperaturze powyżej 25°C.\u003cbr\u003e Ważność oryginalnego opakowania: 24 miesiące.\u003cbr\u003e Ważność po otwarciu: 2 miesiące.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Butelka 3 ml.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 551.629\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350273167652,"sku":"947389779","price":22.29,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/947389779_P.jpg?v=1738804399"},{"product_id":"ursapharm-posiforlid-2-maschera-per-occhi-per-trattamento-termico-per-blefarite-e-disfunzione-meibomdrusen","title":"Posiforlid 2 Maska Na Oczy Do Leczenia Termicznego Blefaritis I Dysfunkcji Gruczołów Meiboma","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID 2 MASKA NA OCZY DO LECZENIA CIEPLNEGO ZAPALENIA POWIEK I DYSFUNKCJI GRUCZOŁÓW MEIBOMIUSZA \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMasa na oczy\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Urządzenie medyczne stosowane w domowym leczeniu dolegliwości oczu spowodowanych zapaleniem powiek (zapalenie krawędzi powiek), dysfunkcją gruczołów Meibomiusza (zablokowanie lub zaburzenie funkcji gruczołów Meibomiusza), jęczmieniem i gradówką.\u003cbr\u003e Masa na oczy samonagrzewająca się zapewnia szybkie i długotrwałe ulgi w dolegliwościach spowodowanych niestabilnością filmu łzowego, takich jak suchość, zmęczenie, pieczenie lub nadmierne łzawienie oczu.\u003cbr\u003e Po aktywacji przez kliknięcie metalowych dysków, maska na oczy nagrzewa się do odpowiedniej i stałej temperatury. Ciepło wytwarzane przez żel zawarty w masce podgrzewa waciki, generując ciepłą i delikatną parę, która jest równomiernie rozprowadzana wokół oczu.\u003cbr\u003e Ciepło wilgotne:\u003cbr\u003e - odblokowuje przewody gruczołów Meibomiusza, delikatnie zmiękczając stwardniałe wydzieliny i ułatwiając ich wydalenie dzięki masażowym ruchom na powiekach. Czyste i drożne przewody gruczołów Meibomiusza normalnie rozprowadzają lipidy, czyniąc film łzowy bardziej stabilnym.\u003cbr\u003e - zmiękcza strupy obecne na krawędzi powiek, ułatwiając ich usunięcie i zmniejszając ryzyko utraty rzęs. Ciepło poprawia ukrwienie oczu, przyspieszając proces gojenia jęczmienia i gradówki.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Usunąć woreczek i wyrzucić go do kosza. Jeśli woreczek został przypadkowo uszkodzony, najpierw dokładnie oczyścić maskę zgodnie z instrukcjami.\u003cbr\u003e Umyć ręce wodą i mydłem przed i po każdym użyciu. Zdjąć ewentualne soczewki kontaktowe i zmyć makijaż z oczu. Nie używać makijażu, kremów ani lotionów podczas noszenia maski. Ewentualne kremy lub krople do oczu stosować tylko po jej zdjęciu.\u003cbr\u003e Maska na oczy jest gotowa do użycia, gdy pomarańczowa zawartość jest płynna. Jeśli zawartość ma jeszcze stałą konsystencję, podobną do lodu, należy postępować zgodnie z instrukcjami, aby ją zagotować i przygotować do użycia.\u003cbr\u003e Użycie maski na oczy razem z wacikami zapewnia wilgotną i przyjemną temperaturę. Używać nowych i czystych wacików do każdego zabiegu (nie wliczone).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Przed każdym użyciem sprawdź, czy maska nie ma uszkodzeń ani oznak wycieków. Nie używaj maski, jeśli jest uszkodzona.\u003cbr\u003e Upewnij się, że oświetlenie jest wystarczające i załóż okulary, jeśli to konieczne.\u003cbr\u003e Pomarańczowy żel w odpowiedniej torbie powinien być płynny (miękki i elastyczny). Jeśli maska jest twarda jak lód, postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi gotowania.\u003cbr\u003e Nawilż dwa waciki wodą z kranu. Umieść je tak, aby waciki znajdowały się dokładnie przed owalnymi oknami. Zatrzaśnij guzik maski na oczy.\u003cbr\u003e Nie używaj maski na oczy bez wacików, ponieważ wysoka temperatura może poparzyć skórę.\u003cbr\u003e Aby aktywować maskę, działaj na dwa metalowe dyski umieszczone w otworach maski, aby je uruchomić. Trzymając jedną ręką pojedynczy dysk, \"złamać\" go, aż usłyszysz \"klik\". Pomarańczowa ciecz zastyga i się nagrzewa. Wmasuj pomarańczową ciecz, aby wyrównać temperaturę w całej masce, czyniąc ją bardziej miękką i elastyczną. Temperatura nagrzewającej się maski osiąga około 45 °C. Po około 5 minutach ciepło stopniowo się zmniejsza. Sprawdź temperaturę na wewnętrznej stronie przedramienia, aby upewnić się, że ciepło na skórze jest przyjemne.\u003cbr\u003e Nałóż maskę na oczy stroną wacików na oczy i umieść tasiemkę wokół głowy. Dostosuj tasiemkę, aby była wygodna. Nie narażaj oczu na nadmierny nacisk. Pozwól, aby przyjemne ciepło wydobywające się z maski działało na oczy przez 5-7 minut.\u003cbr\u003e Czyszczenie powiek jest ważnym etapem. Usuń waciki z maski na oczy, a następnie użyj ich do masażu i czyszczenia brzegów rzęs w następujący sposób: masuj górną powiekę od 5 do 10 razy, przesuwając od góry do dołu po całej powiece. Następnie masuj dolną powiekę od 5 do 10 razy, przesuwając od dołu do góry po całej powiece. Na koniec ponownie oczyść brzegi powiek nowymi nawilżonymi wacikami. Wyrzuć waciki po użyciu.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - W przypadku chalazionu: używaj maseczki 4-5 razy dziennie. Dzięki ciepłu wydzielina gruczołów Meiboma staje się bardziej płynna. Delikatny masaż wokół obszaru czystym palcem sprzyja wydaleniu sebum z gruczołów. Nie ściskaj ani nie przebijaj chalazionu, ale wykonuj masaż w kierunku oka, aby sprzyjać powolnemu wydaleniu płynnego sebum w małych ilościach z zablokowanych gruczołów łojowych. Wzrost ma tendencję do stopniowego ustępowania.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - W przypadku jęczmienia: używaj maseczki 4-5 razy dziennie, aby przyspieszyć jego dojrzewanie. Nie ma potrzeby masowania jęczmienia. Nie próbuj ściskać ani przebijać jęczmienia, ponieważ może to rozprzestrzenić infekcję w powiece.\u003cbr\u003e Gdy tylko czyrak pęknie, dolegliwości ustępują. Może się jednak zdarzyć, że obrzęk pozostanie, nie powodując bólu. Następnie ma tendencję do stabilizacji i kapsułkowania, a potem ewoluuje w chalazion.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Gotowanie po użyciu: usuń opakowanie, elastyczną taśmę na głowę i wyrzuć waciki. Wyjmij woreczek żelowy z maseczki i umieść go w czystym garnku (około 2 litry). Gdy woda zacznie wrzeć, zmniejsz ogień na 10 minut, aż wszystkie kryształy całkowicie się rozpuszczą, a zawartość pomarańczowego woreczka żelowego wróci do stanu płynnego.\u003cbr\u003e Użyj łyżki cedzakowej lub dużej łyżki, aby zanurzyć maseczkę w wodzie, a następnie ją wyjąć. Nie używaj widelca ani noża, ponieważ mogą je uszkodzić. Pamiętaj, aby ustawić stoper.\u003cbr\u003e Po gotowaniu: umieść maseczkę na czystym ręczniku papierowym i pozostaw do ostygnięcia na 30 minut.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Czyszczenie opakowania: unikaj gotowania opakowania razem z woreczkiem żelowym lub wkładania go do zmywarki, ponieważ materiał ma tendencję do twardnienia. Usuń elastyczną taśmę na głowę, jeśli nie wymaga prania. Użyj czystej szmatki zwilżonej wodą z mydłem, aby wyczyścić opakowanie przez 30 sekund.\u003cbr\u003e Aby zapobiec reakcjom alergicznym, dokładnie umyj opakowanie ciepłą wodą z kranu, aby usunąć resztki detergentu. Pozwól mu wyschnąć na powietrzu, ale nie tak długo, aby pokryło się kurzem lub jedzeniem.\u003cbr\u003e Po kilku godzinach osuszyć wszystkie części czystym ręcznikiem papierowym i sprawdzić, czy są czyste.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSkładniki\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Maseczka oczna POSIFORLID to maseczka żelowa, zawierająca dwa metalowe dyski wykonane z PVC wolnego od ftalanów oraz roztwór na bazie octanu sodu, barwnika (oba w jakości spożywczej) i wody.\u003cbr\u003e Nie zawiera lateksu ani silikonów.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie używaj maski oczu zaraz po jej ugotowaniu, ponieważ jest jeszcze zbyt gorąca i może spowodować oparzenia. Poczekaj co najmniej pół godziny, aż maska oczu schłodzi się do temperatury pokojowej.\u003cbr\u003e Nie podgrzewaj maski oczu w mikrofalówce ani bezpośrednio na płycie grzewczej. Bezpośredni kontakt z gorącymi powierzchniami uszkodziłby maskę.\u003cbr\u003e Jeśli musisz opuścić strefę kuchenną podczas gotowania, zawsze wyłączaj źródło ciepła, aby uniknąć całkowitego odparowania wody.\u003cbr\u003e Podczas gotowania nie pozwól na obecność dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.\u003cbr\u003e Nie wyjmuj maski z wody gołymi rękami. Maska jest zbyt gorąca i może spowodować oparzenia.\u003cbr\u003e Jeśli ciepło maski nie jest komfortowe dla skóry, przerwij użycie i poczekaj kilka minut, aż maska się schłodzi, dając przyjemne uczucie na skórze. Regularnie sprawdzaj skórę pod maską, nie powinna się zaczerwienić.\u003cbr\u003e Używaj maski ostrożnie u dzieci i osób starszych, aby uniknąć oparzeń na skórze.\u003cbr\u003e Zawsze nadzoruj dzieci podczas korzystania z maski i regularnie sprawdzaj skórę pod maską, aby ocenić reakcje skóry na ciepło.\u003cbr\u003e Można schłodzić maskę w lodówce, ale unikaj wkładania jej do zamrażarki. Może to uszkodzić maskę.\u003cbr\u003e Nie używaj maski oczu POSIFORLID, jeśli zauważysz, że nie jest już hermetyczna lub jest uszkodzona. Jeśli żel zawarty w masce przypadkowo dostanie się w kontakt ze skórą, dokładnie spłucz wodą i mydłem. Po kontakcie z oczami lub ustami, przepłucz przez kilka minut bieżącą wodą. Jeśli podrażnienie utrzymuje się lub żel dostanie się do ust dziecka, skonsultuj się z lekarzem.\u003cbr\u003e Mimo że składniki maski są spożywcze, maska nie jest jadalna. Jest przeznaczona wyłącznie do użytku zewnętrznego na nienaruszoną skórę.\u003cbr\u003e Nie tnij ani nie otwieraj maski. Nie siadaj ani nie opieraj się na masce, ponieważ mogą wystąpić pęknięcia lub wycieki.\u003cbr\u003e Nie używaj maski w przypadku znanej nadwrażliwości na którykolwiek ze składników maski.\u003cbr\u003e Ze względów higienicznych nie używaj ponownie wacików i nie dziel się maską z innymi osobami.\u003cbr\u003e Nie gotuj maski razem z jedzeniem i unikaj kontaktu z masłem lub olejem, ponieważ może to spowodować stwardnienie PVC, co sprawi, że będzie mniej gładka lub miękka.\u003cbr\u003e Jeśli nie ma czasu na ugotowanie maski i jej natychmiastowe oczyszczenie po użyciu, można poczekać. W takim przypadku oczyścić opakowanie szmatką, aby uniknąć wyschnięcia resztek lub brudu wewnątrz.\u003cbr\u003e Gotować maskę w ciągu 24 godzin. Jeśli przechowywana w stanie stałym zbyt długo, maska może się zbytnio nagrzać, a rozmiar pęcherzyków powietrza może nieznacznie wzrosnąć.\u003cbr\u003e W przypadku jaskry nie wywierać zbyt dużego nacisku na oczy. Unikać nadmiernego naciągania elastycznej taśmy lub zakładania maski na oczy bez użycia elastycznego mocowania.\u003cbr\u003e Jeśli przeszło się operację jaskry lub zaćmy mniej niż miesiąc temu, delikatnie masować górną część powiek. Przed użyciem maski ocznej POSIFORLID skonsultować się z okulistą.\u003cbr\u003e Tylko do użytku zewnętrznego na nienaruszonej skórze. Nie używać na skórze podrażnionej, swędzącej, opuchniętej lub zaczerwienionej, na otwartych ranach lub po operacji powieki.\u003cbr\u003e Ciepło wilgotne może pogorszyć niektóre formy egzemy lub trądziku różowatego. Jeśli warunki się pogarszają, skonsultować się z lekarzem.\u003cbr\u003e W przypadku problemów dermatologicznych zawsze skonsultować się z lekarzem przed użyciem maski.\u003cbr\u003e Maska jest przeznaczona do użytku przez jednego użytkownika, nie dzielić się z innymi użytkownikami.\u003cbr\u003e Jeśli objawy pogarszają się po kilku dniach, skonsultować się z lekarzem.\u003cbr\u003e W przypadku nieprzewidzianych skutków ubocznych skonsultować się z lekarzem i\/lub farmaceutą oraz zgłosić to producentowi lub lokalnym władzom.\u003cbr\u003e Trzymać maskę oczną POSIFORLID z dala od wzroku i zasięgu dzieci.\u003cbr\u003e Jeśli uwalniane ciepło jest niewystarczające, maska powinna być wymieniona na nową. Chociaż maska normalnie toleruje 90 cykli gotowania, odpowiedzialność za sprawdzenie, czy maska jest nadal w dobrym stanie, spoczywa na użytkowniku. Nie używać maski w przypadku wątpliwości. Gotować maskę, pozostawić do ostygnięcia w temperaturze pokojowej i skontaktować się z obsługą klienta w celu uzyskania wsparcia.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Przechowywać maskę w czystości i w stanie płynnym (miękkim), w temperaturze pokojowej w czystym papierze kuchennym w oryginalnym opakowaniu lub w szafce.\u003cbr\u003e Każda maska oczna może być używana około 90 razy.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Opakowanie 1 maski oczu lub 2 masek oczu\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 55.1669 (1 maska oczna)\u003cbr\u003e 55.1674 (2 maski oczne)\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350351778084,"sku":"942545272","price":24.15,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/942545272_P.jpg?v=1738806252"},{"product_id":"ursapharm-posiforlid-1-maschera-per-occhi-per-trattamento-termico-per-blefarite-e-disfunzione-meibomdrusen","title":"Posiforlid 1 Maska na Oczy do Leczenia Termicznego Blefaritis i Dysfunkcji Gruczołów Meiboma","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID 1 MASKA NA OCZY DO LECZENIA CIEPLNEGO ZAPALENIA POWIEK I DYSFUNKCJI GRUCZOŁÓW MEIBOMA \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMasa na oczy\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Urządzenie medyczne stosowane w leczeniu domowym dolegliwości oczu spowodowanych zapaleniem powiek (zapalenie krawędzi powiek), dysfunkcją gruczołów Meiboma (zablokowanie lub zaburzenie funkcji gruczołów Meiboma), jęczmieniem i gradówką.\u003cbr\u003e Masa na oczy samonagrzewająca zapewnia szybkie i długotrwałe ulgi w dolegliwościach spowodowanych niestabilnością filmu łzowego, takich jak suchość, zmęczenie, pieczenie lub nadmierne łzawienie oczu.\u003cbr\u003e Po aktywacji przez kliknięcie metalowych dysków, maska na oczy nagrzewa się do odpowiedniej i stałej temperatury. Ciepło wytwarzane przez żel zawarty w masce podgrzewa waciki, generując ciepłą i delikatną parę, która jest równomiernie rozprowadzana wokół oczu.\u003cbr\u003e Ciepło wilgotne:\u003cbr\u003e - odblokowuje przewody gruczołów Meiboma, delikatnie zmiękczając stwardniałe wydzieliny i ułatwiając ich wydalenie dzięki masażowym ruchom na powiekach. Czyste i drożne przewody gruczołów Meiboma normalnie rozprowadzają lipidy, czyniąc film łzowy bardziej stabilnym.\u003cbr\u003e - zmiękcza strupy obecne na krawędzi powiek, ułatwiając ich usunięcie i zmniejszając ryzyko utraty rzęs. Ciepło poprawia ukrwienie oczu, przyspieszając proces gojenia jęczmienia i gradówki.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Usunąć woreczek i wyrzucić go do kosza. Jeśli woreczek został przypadkowo uszkodzony, najpierw dokładnie oczyścić maskę zgodnie z instrukcjami.\u003cbr\u003e Umyć ręce wodą i mydłem przed i po każdym użyciu. Zdjąć ewentualne soczewki kontaktowe i zmyć makijaż z oczu. Nie używać makijażu, kremów ani lotionów podczas noszenia maski. Ewentualne kremy lub krople do oczu stosować tylko po jej zdjęciu.\u003cbr\u003e Maska na oczy jest gotowa do użycia, gdy pomarańczowa zawartość jest płynna. Jeśli zawartość ma jeszcze stałą konsystencję, podobną do lodu, należy postępować zgodnie z instrukcjami, aby ją zagotować i przygotować do użycia.\u003cbr\u003e Użycie maski na oczy razem z wacikami zapewnia wilgotną i przyjemną temperaturę. Używać nowych i czystych wacików do każdego zabiegu (nie wliczone).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Przed każdym użyciem sprawdź, czy maska nie ma uszkodzeń ani oznak wycieków. Nie używaj maski, jeśli jest uszkodzona.\u003cbr\u003e Upewnij się, że oświetlenie jest wystarczające i załóż okulary, jeśli to konieczne.\u003cbr\u003e Pomarańczowy żel w odpowiedniej torbie powinien być płynny (miękki i elastyczny). Jeśli maska jest twarda jak lód, postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi gotowania.\u003cbr\u003e Nawilż dwa waciki wodą z kranu. Umieść je tak, aby waciki znajdowały się dokładnie przed owalnymi oknami. Zatrzaśnij guzik maski na oczy.\u003cbr\u003e Nie używaj maski na oczy bez wacików, ponieważ wysoka temperatura może poparzyć skórę.\u003cbr\u003e Aby aktywować maskę, działaj na dwa metalowe dyski umieszczone w otworach maski, aby je uruchomić. Trzymając jedną ręką pojedynczy dysk, \"złamać\" go, aż usłyszysz \"klik\". Pomarańczowa ciecz zastyga i się nagrzewa. Wmasuj pomarańczową ciecz, aby wyrównać temperaturę w całej masce, czyniąc ją bardziej miękką i elastyczną. Temperatura nagrzewającej się maski osiąga około 45 °C. Po około 5 minutach ciepło stopniowo się zmniejsza. Sprawdź temperaturę na wewnętrznej stronie przedramienia, aby upewnić się, że ciepło na skórze jest przyjemne.\u003cbr\u003e Nałóż maskę na oczy stroną wacików na oczy i umieść tasiemkę wokół głowy. Dostosuj tasiemkę, aby była wygodna. Nie narażaj oczu na nadmierny nacisk. Pozwól, aby przyjemne ciepło wydobywające się z maski działało na oczy przez 5-7 minut.\u003cbr\u003e Czyszczenie powiek jest ważnym etapem. Usuń waciki z maski na oczy, a następnie użyj ich do masażu i czyszczenia brzegów rzęs w następujący sposób: masuj górną powiekę od 5 do 10 razy, przesuwając od góry do dołu po całej powiece. Następnie masuj dolną powiekę od 5 do 10 razy, przesuwając od dołu do góry po całej powiece. Na koniec ponownie oczyść brzegi powiek nowymi nawilżonymi wacikami. Wyrzuć waciki po użyciu.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - W przypadku chalazionu: używaj maseczki 4-5 razy dziennie. Dzięki ciepłu wydzielina gruczołów Meibomiusza staje się bardziej płynna. Delikatny masaż wokół obszaru czystym palcem sprzyja wydalaniu sebum z gruczołów. Nie ściskaj ani nie przebijaj chalazionu, ale wykonuj masaż w kierunku oka, aby sprzyjać powolnemu wydalaniu płynnego sebum w małych ilościach z zablokowanych gruczołów łojowych. Wzrost ma tendencję do stopniowego ustępowania.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - W przypadku jęczmienia: używaj maseczki 4-5 razy dziennie, aby przyspieszyć jego dojrzewanie. Nie ma potrzeby masowania jęczmienia. Nie próbuj ściskać ani przebijać jęczmienia, ponieważ może to rozprzestrzenić infekcję w powiece.\u003cbr\u003e Gdy tylko czyrak pęknie, dolegliwości ustępują. Może się jednak zdarzyć, że obrzęk pozostanie, nie powodując bólu. Następnie ma tendencję do stabilizacji i kapsułkowania się, a potem ewoluuje w chalazion.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Gotowanie po użyciu: usuń opakowanie, elastyczną taśmę na głowę i wyrzuć waciki. Wyjmij woreczek żelowy z maseczki i umieść go w czystym garnku (około 2 litry). Gdy woda zacznie wrzeć, zmniejsz ogień na 10 minut, aż wszystkie kryształy całkowicie się rozpuszczą, a zawartość pomarańczowego woreczka żelowego powróci do stanu płynnego.\u003cbr\u003e Użyj łyżki cedzakowej lub dużej łyżki, aby zanurzyć maseczkę w wodzie, a następnie ją wyjąć. Nie używaj widelca ani noża, ponieważ mogą je uszkodzić. Pamiętaj, aby ustawić stoper.\u003cbr\u003e Po gotowaniu: umieść maseczkę na czystym ręczniku papierowym i pozostaw do ostygnięcia na 30 minut.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Czyszczenie opakowania: unikaj gotowania opakowania razem z woreczkiem żelowym lub wkładania go do zmywarki, ponieważ materiał ma tendencję do twardnienia. Usuń elastyczną taśmę na głowę, jeśli nie wymaga prania. Użyj czystej szmatki zwilżonej wodą z mydłem, aby wyczyścić opakowanie przez 30 sekund.\u003cbr\u003e Aby zapobiec reakcjom alergicznym, dokładnie umyj opakowanie ciepłą wodą z kranu, aby usunąć resztki detergentu. Pozwól mu wyschnąć na powietrzu, ale nie tak długo, aby pokryło się kurzem lub jedzeniem.\u003cbr\u003e Po kilku godzinach osuszyć wszystkie części czystym ręcznikiem papierowym i sprawdzić, czy są czyste.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSkładniki\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Maseczka oczna POSIFORLID to maseczka żelowa, zawierająca dwa metalowe dyski wykonane z PVC wolnego od ftalanów oraz roztwór na bazie octanu sodu, barwnika (oba w klasie spożywczej) i wody.\u003cbr\u003e Nie zawiera lateksu ani silikonów.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie używaj maski oczu zaraz po jej ugotowaniu, ponieważ jest jeszcze zbyt gorąca i może spowodować oparzenia. Poczekaj co najmniej pół godziny, aż maska oczu schłodzi się do temperatury pokojowej.\u003cbr\u003e Nie podgrzewaj maski oczu w kuchence mikrofalowej ani bezpośrednio na płycie grzewczej. Bezpośredni kontakt z gorącymi powierzchniami uszkodziłby maskę.\u003cbr\u003e Jeśli musisz opuścić strefę kuchenną podczas gotowania, zawsze wyłączaj źródło ciepła, aby uniknąć całkowitego odparowania wody.\u003cbr\u003e Podczas gotowania nie pozwól na obecność dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.\u003cbr\u003e Nie wyjmuj maski z wody gołymi rękami. Maska jest zbyt gorąca i może spowodować oparzenia.\u003cbr\u003e Jeśli ciepło maski nie jest komfortowe dla skóry, przerwij użycie i poczekaj kilka minut, aż maska się schłodzi, dając przyjemne uczucie na skórze. Regularnie sprawdzaj skórę pod maską, nie powinna się zaczerwienić.\u003cbr\u003e Używaj maski ostrożnie u dzieci i osób starszych, aby uniknąć oparzeń na skórze.\u003cbr\u003e Zawsze nadzoruj dzieci podczas korzystania z maski i regularnie sprawdzaj skórę pod maską, aby zobaczyć reakcje skóry na ciepło.\u003cbr\u003e Można schłodzić maskę w lodówce, ale unikaj wkładania jej do zamrażarki. Może to uszkodzić maskę.\u003cbr\u003e Nie używaj maski oczu POSIFORLID, jeśli zauważysz, że nie jest już hermetyczna lub jest uszkodzona. Jeśli żel zawarty w masce przypadkowo dostanie się w kontakt ze skórą, dokładnie spłucz wodą i mydłem. Po kontakcie z oczami lub ustami, przepłucz przez kilka minut bieżącą wodą. Jeśli podrażnienie utrzymuje się lub jeśli żel dostanie się do ust dziecka, skonsultuj się z lekarzem.\u003cbr\u003e Mimo że składniki maski są spożywcze, maska nie jest jadalna. Jest przeznaczona wyłącznie do użytku zewnętrznego na nieuszkodzoną skórę.\u003cbr\u003e Nie tnij ani nie otwieraj maski. Nie siadaj ani nie opieraj się na masce, ponieważ mogą wystąpić pęknięcia lub wycieki.\u003cbr\u003e Nie używaj maski w przypadku znanej nadwrażliwości na którykolwiek ze składników maski.\u003cbr\u003e Ze względów higienicznych nie używaj ponownie wacików i nie dziel się maską z innymi osobami.\u003cbr\u003e Nie gotuj maski razem z jedzeniem i unikaj kontaktu z masłem lub olejem, ponieważ może to spowodować stwardnienie PVC, co sprawi, że będzie mniej gładka lub miękka.\u003cbr\u003e Jeśli nie ma czasu na ugotowanie maski i natychmiastowe jej oczyszczenie po użyciu, można poczekać. W takim przypadku oczyścić opakowanie szmatką, aby uniknąć wyschnięcia resztek lub brudu wewnątrz.\u003cbr\u003e Gotować maskę w ciągu 24 godzin. Jeśli przechowywana w stanie stałym zbyt długo, maska może się przegrzać, a rozmiar pęcherzyków powietrza może nieznacznie wzrosnąć.\u003cbr\u003e W przypadku jaskry nie wywierać zbyt dużego nacisku na oczy. Unikać nadmiernego naciągania elastycznej taśmy lub zakładania maski na oczy bez użycia elastycznego mocowania.\u003cbr\u003e Jeśli przeszło się operację jaskry lub zaćmy mniej niż miesiąc temu, delikatnie masować górną część powiek. Przed użyciem maski ocznej POSIFORLID skonsultować się z okulistą.\u003cbr\u003e Tylko do użytku zewnętrznego na nienaruszonej skórze. Nie używać na skórze podrażnionej, swędzącej, opuchniętej lub zaczerwienionej, na otwartych ranach lub po operacji powieki.\u003cbr\u003e Ciepło wilgotne może pogorszyć niektóre formy egzemy lub trądziku różowatego. Jeśli warunki się pogarszają, skonsultować się z lekarzem.\u003cbr\u003e W przypadku problemów dermatologicznych zawsze skonsultować się z lekarzem przed użyciem maski.\u003cbr\u003e Maska jest przeznaczona do użytku przez jednego użytkownika, nie dzielić się z innymi użytkownikami.\u003cbr\u003e Jeśli objawy pogarszają się po kilku dniach, skonsultować się z lekarzem.\u003cbr\u003e W przypadku nieprzewidzianych skutków ubocznych skonsultować się z lekarzem i\/lub farmaceutą oraz zgłosić to producentowi lub lokalnym władzom.\u003cbr\u003e Trzymać maskę oczną POSIFORLID z dala od wzroku i zasięgu dzieci.\u003cbr\u003e Jeśli wydobywane ciepło jest niewystarczające, maska powinna być wymieniona na nową. Chociaż maska normalnie toleruje 90 cykli gotowania, odpowiedzialność za sprawdzenie, czy maska jest nadal w dobrym stanie, spoczywa na użytkowniku. Nie używać maski w przypadku wątpliwości. Gotować maskę, pozostawić do ostygnięcia w temperaturze pokojowej i skontaktować się z obsługą klienta w celu uzyskania wsparcia.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Przechowywać maskę w czystości i w stanie płynnym (miękkim), w temperaturze pokojowej w czystym papierze kuchennym w oryginalnym opakowaniu lub w szafce.\u003cbr\u003e Każda maska oczna może być używana ponownie około 90 razy.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Opakowanie 1 maski oczu lub 2 masek oczu\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 55.1669 (1 maska oczna)\u003cbr\u003e 55.1674 (2 maski oczne)\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350473838884,"sku":"942544901","price":16.72,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/942544901_P.jpg?v=1738808758"},{"product_id":"ursapharm-hylo-gel-collirio-2-flaconcini-da-10-ml","title":"Hylo Żel Krople Do Oczu 2 Butelki Po 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO GEL KROPLE DO OCZU 2 BUTELKI PO 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350701183268,"sku":"945297291","price":32.49,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/945297291_P.jpg?v=1738815776"},{"product_id":"ursapharm-hylo-dual-collirio-10-ml","title":"Hylo-dual Krople do Oczu 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO-DUAL KROPLE DO OCZU 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO DUAL\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Steryczny roztwór bez konserwantów do stosowania okulistycznego. Hylo Dual nawilża rogówkę i spojówkę oraz chroni przed nadmiernym parowaniem łez. Ta stabilizacja filmu łzowego łagodzi podrażnienia oczu związane z objawami zapalnymi lub spowodowane alergiami i eliminuje uczucie pieczenia i swędzenia oczu.\u003cbr\u003e Pieczenie i swędzenie oczu, łzawienie, uczucie ciała obcego w oczach lub suchość to objawy podrażnionego oka. Często te oznaki wskazują, że oko nie jest wystarczająco nawilżone. Inną z przyczyn może być nadwrażliwość na określone substancje (takie jak np. pyłki, sierść zwierząt lub kurz domowy), czyli tzw. alergie. Ponieważ alergie objawiają się tymi samymi dolegliwościami, trudno jest odróżnić suche oko od podrażnionego oka z powodu alergii. W takich przypadkach Hylo Dual oferuje szczególne korzyści dzięki swojemu podwójnemu mechanizmowi działania, który zawdzięcza hialuronianowi sodu i ektoinie. Hylo Dual zawiera hialuronian sodu, substancję naturalną, która występuje w oku i innych częściach organizmu. Hialuronian sodu ma unikalną cechę fizyczną, polegającą na tworzeniu na powierzchni oka jednolitej, stabilnej i długotrwałej warstwy nawilżającej, która nie jest szybko usuwana. Ektoina to substancja naturalna pozyskiwana z mikroorganizmów żyjących w ekstremalnych warunkach (takich jak np. solne jeziora). Aby chronić się przed ekstremalnymi czynnikami środowiskowymi, te mikroorganizmy produkują ektoinę, substancję naturalną, której specjalne właściwości są wykorzystywane w Hylo Dual. Ektoina zwiększa przyleganie wody do komórek powierzchni oka, tworząc w ten sposób barierę fizjologiczną dla alergenów na spojówce. Jednocześnie ektoina stabilizuje lipofilową część filmu łzowego, co chroni przed nadmiernym parowaniem łez. Dzięki interakcji między hialuronianem sodu a ektoiną na oku tworzy się gęsta warstwa wilgoci o długotrwałym działaniu, która chroni przed parowaniem łez. W ten sposób Hylo Dual łagodzi objawy zapalne i typowe objawy reakcji alergicznych, takie jak pieczenie i swędzenie spowodowane podrażnieniami środowiskowymi.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSkład\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 ml Hylo Dual zawiera 0,5 mg hialuronianu sodu, 20 mg ektoiny, kwas borowy, boraks i wodę do przygotowań iniekcyjnych.\u003cbr\u003e Używać Hylo Dual tylko wtedy, gdy opakowanie zewnętrzne jest zamknięte i nienaruszone przed użyciem.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e1)\u003c\/b\u003e Zdejmij korek przed użyciem. Aby zdjąć korek, trzymaj go jedną ręką, a drugą ręką obróć butelkę w dół. Przed pierwszym zastosowaniem Hylo Dual odwróć butelkę z kroplomierzem w dół i naciśnij dno butelki, aby wydobyć pierwszą kroplę z kroplomierza. Butelka jest teraz gotowa do użycia przy kolejnych aplikacjach.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e2)\u003c\/b\u003e Trzymaj butelkę odwróconą, umieszczając kciuk na górze butelki, a pozostałe palce na jej dnie.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e3)\u003c\/b\u003e Podpieraj wolną ręką rękę trzymającą butelkę wykonaną w technologii COMOD.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e4)\u003c\/b\u003e Lekko odchyl głowę do tyłu, wolną ręką delikatnie pociągnij dolną powiekę w dół i szybko oraz energicznie naciśnij dno butelki. W ten sposób uruchamiasz mechanizm uwalniania kropli. Dzięki specjalnemu mechanizmowi zaworów systemu COMOD rozmiar i prędkość wydobycia kropli są zawsze takie same, niezależnie od zastosowanego ciśnienia. Powoli zamknij oczy, aby umożliwić płynowi równomierne rozprowadzenie się po powierzchni oka.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e5)\u003c\/b\u003e Po użyciu natychmiast zamknij butelkę korkiem, upewniając się, że nie ma resztek płynu na kroplomierzu. Podczas zakraplania unikaj kontaktu między kroplomierzem butelki a okiem lub skórą twarzy. System COMOD uwalnia 10 ml roztworu, co odpowiada około 300 kroplom. Z powodów technicznych w butelce zawsze pozostaje niewielka ilość roztworu po zakończeniu użycia. Użycie Hylo Dual nie ma ograniczonego czasu trwania. Należy pamiętać, że butelka Hylo Dual jest przeznaczona do leczenia tylko jednej osoby.\u003cbr\u003eJeśli używasz jakichkolwiek innych kropli do oczu, odczekaj co najmniej 30 minut między aplikacjami i zawsze używaj Hylo Dual jako ostatniego. Maści okulistyczne powinny być jednak zawsze stosowane po Hylo Dual. Ponieważ krople do oczu Hylo Dual nie zawierają konserwantów, długotrwałe leczenie jest szczególnie dobrze tolerowane. W bardzo rzadkich przypadkach zaobserwowano reakcje nadwrażliwości (pieczenie, nadmierne łzawienie), które jednak ustępują natychmiast po przerwaniu stosowania Hylo Dual. Hylo Dual może być również stosowany podczas noszenia soczewek kontaktowych. Po nałożeniu soczewek kontaktowych zaleca się odczekać około 30 minut przed nałożeniem kropli do oczu, aby uniknąć możliwych reakcji nietolerancji, które mogą być spowodowane interakcjami między środkami czyszczącymi do soczewek kontaktowych a Hylo Dual. Obecnie nie ma dostępnych informacji dotyczących stosowania produktu w czasie ciąży i karmienia piersią. Jeśli jesteś w ciąży, karmisz piersią lub możesz być w ciąży, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed użyciem Hylo Dual. \u003cbr\u003e Hylo Dual należy stosować zgodnie z zaleceniami swojego okulisty. Zazwyczaj dla dorosłych i dzieci powyżej 6. roku życia zakrapla się 1 kroplę Hylo Dual 3 razy dziennie do worka spojówkowego każdego oka. Jeśli Hylo Dual miałby być stosowany częściej (np. więcej niż 10 razy dziennie) i w przypadku poważniejszych dolegliwości, należy regularnie zgłaszać się do okulisty w celu badania oczu. Hylo Dual nadaje się do długotrwałego stosowania; jednak, jak w przypadku każdej innej dolegliwości, jeśli objawy utrzymują się (np. dłużej niż dwa tygodnie), zdecydowanie zaleca się konsultację z okulistą. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie stosować w przypadku stwierdzonej nadwrażliwości na którykolwiek ze składników oraz u dzieci poniżej 6. roku życia.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie przechowywać w temperaturze powyżej 25°C.\u003cbr\u003e Hylo Dual można stosować przez 6 miesięcy po otwarciu.\u003cbr\u003e Nie używać po upływie daty ważności.\u003cbr\u003e Ważność w nienaruszonym opakowaniu: 36 miesięcy.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Butelka 10 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 55.1695\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350729363748,"sku":"942813825","price":19.66,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/942813825_P.jpg?v=1738816833"},{"product_id":"ursapharm-posiforlid-salviette-20-pezzi","title":"Posiforlid Chusteczki 20 Sztuk","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID CHUSTECZKI 20 SZTUK \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eChusteczki do higieny powiek\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Chusteczki do higieny powiek Posiforlid to sterylne, jednorazowe i nawilżane chusteczki, szczególnie polecane do codziennego czyszczenia i pielęgnacji wrażliwych powiek.\u003cbr\u003eChusteczki do higieny powiek Posiforlid nasączone są kwasem hialuronowym, skrzypem i świetlikiem, co pomaga delikatnie oczyścić i zadbać o wrażliwą skórę powiek. Jednocześnie pozwalają na łagodne usunięcie ewentualnych osadów (np. strupków, kurzu, pyłków) powstałych na powiekach i\/lub między rzęsami. \u003cbr\u003e Chusteczki do higieny Posiforlid są zatem wskazane w celu przyniesienia ulgi w stanach zapalnych brzegów powiek. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e W przypadku stosowania kosmetyków do oczu, należy zmyć makijaż przed użyciem chusteczek do higieny powiek Posiforlid.\u003cbr\u003eUmyć ręce przed użyciem chusteczek do higieny powiek.\u003cbr\u003e Wyjąć chusteczkę z pojedynczego opakowania. \u003cbr\u003e Delikatnie oczyścić powiekę, trzymając oko zamknięte, przesuwając chusteczkę po powiece od zewnątrz do wewnątrz.\u003cbr\u003e Wyrzucić chusteczkę po użyciu (nie wrzucać do toalety). \u003cbr\u003e Powtórzyć L'operację na drugim oku, używając nowej chusteczki.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Chusteczki są tylko do użytku zewnętrznego i należy je stosować wyłącznie na zamkniętym oku.\u003cbr\u003e Chusteczki nie powinny być używane w przypadku nadwrażliwości na którykolwiek ze składników.\u003cbr\u003e Nie stosować podczas noszenia soczewek kontaktowych.\u003cbr\u003e Zazwyczaj zaleca się regularną higienę powiek rano i wieczorem. Mogą być stosowane także wielokrotnie w ciągu dnia. W przypadku poważnych dolegliwości oczu, takich jak np. powstawanie strupków, zaczerwienienie lub pieczenie powiek, należy skonsultować się z okulistą.\u003cbr\u003e Są odpowiednie do długotrwałego stosowania.\u003cbr\u003e Nie używać, jeśli pojedyncze opakowanie jest uszkodzone.\u003cbr\u003e Trzymać z dala od dzieci. Do użytku skórnego. Nie stosować bezpośrednio do wnętrza oka.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 20 chusteczek.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 55.2068\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350736507172,"sku":"945185888","price":14.78,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/945185888_P.jpg?v=1738817145"},{"product_id":"ursapharm-hylo-dual-intense-10-ml","title":"Hylo Dual Intense 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO DUAL INTENSE 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO\u003cbr\u003e DUAL\u003cbr\u003e INTENSE\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Hylo Dual Intense to steryjne roztwór bez konserwantów do stosowania oftalmicznego. Jest stosowany do intensywnego nawilżania suchej powierzchni oka oraz stabilizacji filmu łzowego. Łagodzi objawy zapalne, takie jak swędzenie i pieczenie.\u003cbr\u003e Pieczenie i swędzenie oczu, łzawienie, uczucie ciała obcego w oku lub suchość to objawy podrażnionego oka. Często te oznaki wskazują, że oko nie jest wystarczająco nawilżone. Dzięki podwójnemu mechanizmowi działania hialuronianu sodu i ektoiny, stosowanie Hylo Dual Intense w takich przypadkach przynosi szczególne korzyści. Produkt zawiera sól sodową kwasu hialuronowego, substancję naturalną obecną w wielu organach ciała ludzkiego, w tym w oku. Posiada szczególną cechę fizyczną, polegającą na tworzeniu jednolitego, stabilnego i długotrwałego filmu nawilżającego, który nie jest łatwo usuwany po przepłukaniu. Dzięki tym bioadhezyjnym właściwościom, rogówka i spojówka są chronione, a razem z naturalnymi łzami zapewniają lepsze przesuwanie powieki po oku. Hylo Dual Intense ma szczególnie wysoką zawartość hialuronianu sodu, co nadaje mu wysoką lepkość. Oko jest więc wyposażone w łagodzący film nawilżający o szczególnie intensywnym działaniu i przez długi czas. Utrzymujące się lub poważniejsze dolegliwości są łagodzone, a oko jest chronione przed dalszymi podrażnieniami. Ektoina to substancja naturalna pozyskiwana z mikroorganizmów żyjących w ekstremalnych warunkach (takich jak słone jeziora). Aby chronić się przed ekstremalnymi czynnikami środowiskowymi, te mikroorganizmy produkują ektoinę, substancję naturalną, której specjalne właściwości są wykorzystywane w Hylo Dual Intense. Ektoina zwiększa przyleganie wody do komórek powierzchni oka, tworząc w ten sposób barierę fizjologiczną na spojówce. Jednocześnie ektoina stabilizuje lipofilową część filmu łzowego, co chroni przed nadmiernym parowaniem łez. Dzięki interakcji między hialuronianem sodu a ektoiną, na oku tworzy się gęsty film nawilżający, który chroni przed parowaniem łez przez długi czas. Hylo Dual Intense łagodzi typowe objawy zapalne, takie jak swędzenie i pieczenie spowodowane przez czynniki drażniące środowiskowe.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Zdejmij korek przed użyciem. Aby zdjąć korek, trzymaj go jedną ręką, a drugą ręką obróć butelkę w dół. Przed pierwszym zastosowaniem Hylo Dual Intense odwróć butelkę z kroplomierzem w dół i naciśnij dno butelki, aby wydobyć pierwszą kroplę z kroplomierza. Butelka jest teraz gotowa do użycia przy kolejnych aplikacjach. Trzymaj butelkę odwróconą, umieszczając kciuk na górze butelki, a pozostałe palce na jej dnie. Wspieraj jedną ręką rękę trzymającą butelkę wykonaną w technologii Comod. Lekko odchyl głowę do tyłu, a wolną ręką delikatnie pociągnij dolną powiekę w dół i szybko oraz energicznie naciśnij dno butelki. W ten sposób uruchamiasz mechanizm uwalniania kropli. Dzięki specjalnemu mechanizmowi zaworów systemu Comod, rozmiar i prędkość wydobywania kropli są zawsze takie same, niezależnie od zastosowanego ciśnienia. Powoli zamknij oczy, aby umożliwić płynowi równomierne rozprowadzenie się po powierzchni oka. Po użyciu natychmiast zamknij butelkę korkiem, upewniając się, że nie ma resztek płynu na kroplomierzu. Podczas zakraplania unikaj kontaktu między kroplomierzem butelki a okiem lub skórą twarzy.\u003cbr\u003e System Comod uwalnia 10 ml roztworu, co odpowiada około 300 kroplom. Z powodów technicznych, niewielka ilość roztworu zawsze pozostaje w butelce po użyciu. Stosowanie Hylo Dual Intense nie ma ograniczonego czasu trwania.\u003cbr\u003e Hylo Dual Intense należy stosować zgodnie z tymi instrukcjami lub w poszczególnych przypadkach, zgodnie z zaleceniami lekarza. Zazwyczaj dla dorosłych i dzieci powyżej 6. roku życia stosuje się 1 kroplę Hylo Dual Intense 3 razy dziennie do worka spojówkowego każdego oka. \u003cbr\u003e W czasie ciąży i karmienia piersią oraz u dzieci poniżej 12. roku życia Hylo Dual Intense nie należy stosować więcej niż 10 razy dziennie.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSkładniki\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 ml Hylo Dual Intense zawiera 2 mg hialuronianu sodu, 20 mg ektoiny, kwas borowy, boraks i wodę do przygotowań do wstrzykiwań.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Używać tylko wtedy, gdy opakowanie zewnętrzne jest zapieczętowane i nienaruszone przed użyciem.\u003cbr\u003e Należy upewnić się, że butelka jest przeznaczona do leczenia tylko jednej osoby.\u003cbr\u003e Jeśli stosujesz jakiekolwiek inne krople do oczu, odczekaj co najmniej 30 minut między aplikacjami i zawsze stosuj Hylo Dual Intense jako ostatnie. Maści oftalmiczne nie powinny być jednak stosowane podczas używania Hylo Dual Intense.\u003cbr\u003e Ponieważ krople do oczu Hylo Dual Intense nie zawierają konserwantów, długotrwałe leczenie jest szczególnie dobrze tolerowane. W bardzo rzadkich przypadkach zaobserwowano reakcje nadwrażliwości (pieczenie, nadmierne łzawienie), które jednak ustępują natychmiast po przerwaniu stosowania Hylo Dual Intense.\u003cbr\u003e Hylo Dual Intense nie może być stosowany podczas noszenia soczewek kontaktowych: z powodu lepkości preparatu, po nałożeniu produktu może wystąpić przejściowe zamglenie widzenia.\u003cbr\u003e Obecnie nie ma dostępnych informacji dotyczących stosowania Hylo Dual Intense u dzieci ani w czasie ciąży i karmienia piersią. Na podstawie aktualnej wiedzy Hylo Dual Intense może być stosowany u dzieci powyżej 6. roku życia lub w czasie ciąży i karmienia piersią.\u003cbr\u003e Hylo Dual Intense nadaje się do długotrwałego stosowania; jednak, jak w przypadku każdej innej dolegliwości, jeśli objawy utrzymują się (na przykład dłużej niż dwa tygodnie), zaleca się konsultację z okulistą.\u003cbr\u003e Nie stosować w przypadku stwierdzonej nadwrażliwości na którykolwiek ze składników oraz u dzieci poniżej 6. roku życia.\u003cbr\u003e Jeśli Hylo Dual Intense byłby stosowany częściej (na przykład więcej niż 10 razy dziennie) i w przypadku poważniejszych dolegliwości, należy regularnie zgłaszać się do okulisty w celu badania oczu.\u003cbr\u003e Nie stosować podczas noszenia soczewek kontaktowych.\u003cbr\u003e Nie używać po upływie daty ważności.\u003cbr\u003e Trzymać poza zasięgiem dzieci.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Przechowywać w temperaturze poniżej 25 °C.\u003cbr\u003e Ważność w nienaruszonym opakowaniu: 36 miesięcy.\u003cbr\u003e Ważność po otwarciu: 6 miesięcy. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Butelka 10 ml\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 55.1903 \u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350759575844,"sku":"944768391","price":22.68,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/944768391_P.jpg?v=1738818041"},{"product_id":"ursapharm-evotears-collirio-per-secchezza-oculare-3-ml","title":"Evotears Krople Do Oczu Na Suchość 3 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eEVOTEARS KROPLE DO OCZU NA SUCHOŚĆ OCZNA 3 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eEvoTears\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Urządzenie medyczne zawierające płynne krople do oczu bez wody, wolne od fosforanów i konserwantów.\u003cbr\u003e Do stosowania w celu nawilżenia suchych i podrażnionych oczu. Stabilizacja filmu łzowego i łagodzenie objawów związanych z suchością oka.\u003cbr\u003e Nawilża powierzchnię oka, stabilizuje film łzowy i łagodzi objawy związane z suchością oczu.\u003cbr\u003e Dzięki swoim specyficznym właściwościom, EvoTears działa inaczej niż tradycyjne krople do oczu.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Umyj ręce przed użyciem.\u003cbr\u003e 2. Odkręć zakrętkę buteleczki. \u003cbr\u003e 3. Unikaj dotykania końcówki kroplomierza po zdjęciu zakrętki.\u003cbr\u003e 4. Aby uniknąć rozlania płynu, dokładnie przeczytaj poniższe instrukcje przed użyciem kropli do oczu.\u003cbr\u003e - Trzymaj buteleczkę otwartą z końcówką kroplomierza skierowaną do góry i delikatnie naciśnij buteleczkę między kciukiem a palcem wskazującym.\u003cbr\u003e - Trzymając ją wciśniętą, obróć buteleczkę, aż końcówka kroplomierza będzie skierowana w dół.\u003cbr\u003e - Utrzymując końcówkę kroplomierza w dół, zmniejsz ciśnienie, aby powietrze mogło wejść do buteleczki.\u003cbr\u003e 5. Lekko odchyl głowę do tyłu i delikatnie opuść dolną powiekę, ciągnąc ją w dół. Patrz w górę.\u003cbr\u003e 6. Trzymaj buteleczkę otwartą, odwróconą pionowo nad okiem. Delikatnie naciśnij buteleczkę i nałóż jedną kroplę do każdego oka.\u003cbr\u003e Uwaga: ze względu na szczególną naturę EvoTears, może być trudno poczuć kroplę w oku. Zaleca się zatem aplikację przed lustrem.\u003cbr\u003e 7. Podczas aplikacji nie dotykaj ani oka, ani rzęs końcówką kroplomierza.\u003cbr\u003e 8. Po aplikacji zamknij oczy, aby równomiernie rozprowadzić EvoTears.\u003cbr\u003e 9. Po użyciu zamknij buteleczkę zakrętką.\u003cbr\u003e Skontaktuj się z producentem w przypadku wątpliwości dotyczących prawidłowego użycia urządzenia medycznego.\u003cbr\u003e Buteleczki z resztkami roztworu można wyrzucać z odpadami domowymi.\u003cbr\u003e Jeśli lekarz lub farmaceuta nie zaleci inaczej, stosować 1 kroplę do dolnej powieki 4 razy dziennie. W razie potrzeby, EvoTears można stosować codziennie.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eSkładniki\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Perfluoroheksyloktan (EyeSol).\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Przeznaczone dla dorosłych.\u003cbr\u003e Stosowanie w ciąży, podczas karmienia piersią i u dzieci: Nie posiadamy jeszcze danych dotyczących bezpieczeństwa stosowania w ciąży, podczas karmienia piersią i u dzieci, dlatego stosowanie EvoTears nie jest zalecane.\u003cbr\u003e Stosowanie EvoTears wymaga szczególnej ostrożności, jeśli jest stosowane jednocześnie z innymi leczeniami oczu. Jeśli stosujesz jakiekolwiek inne krople do oczu, zaleca się odczekać co najmniej 30 minut po aplikacji przed nałożeniem EvoTears. EvoTears powinny być stosowane jako ostatnie. Nie stosować maści do oczu podczas leczenia EvoTears. Jeśli nosisz soczewki kontaktowe, nie stosuj EvoTears, ponieważ nie ma wystarczających danych dotyczących kompatybilności EvoTears z materiałami, z których wykonane są soczewki kontaktowe.\u003cbr\u003e W pojedynczych przypadkach, po zastosowaniu EvoTears, zgłaszano przejściowe podrażnienia oczu, takie jak pieczenie, swędzenie lub zaczerwienienie. Może to być spowodowane reakcją alergiczną. Jeśli podrażnienie utrzymuje się, zaprzestań stosowania produktu i skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.\u003cbr\u003e Trzymać z dala od dzieci.\u003cbr\u003e Nie pić płynu.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie przechowywać w temperaturze powyżej 25 °C.\u003cbr\u003e Nie używać po upływie daty ważności podanej na opakowaniu.\u003cbr\u003e Ważność po otwarciu: 6 miesięcy.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Buteleczka 3 ml\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 55.1667\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350780317988,"sku":"942459811","price":21.91,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/942459811_P.jpg?v=1738818668"},{"product_id":"ursapharm-hylo-dual-intense-collirio-2-flaconcini-da-10-ml","title":"Hylo Dual Intense Krople do Oczu 2 Jednorazowe Butelki Po 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO DUAL INTENSE KROPLE DO OCZU 2 BUTELKI PO 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350885798180,"sku":"945297289","price":37.77,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/945297289_P.jpg?v=1738822144"},{"product_id":"ursapharm-srl-hylo-night-5-g","title":"Hylo Night 5 G","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO NIGHT 5 G \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO NIGHT\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Sterylna maść okulistyczna do stosowania w okulistyce.\u003cbr\u003e HYLO NIGHT chroni powierzchnię oka i stabilizuje film łzowy. HYLO NIGHT to maść okulistyczna, która dzięki swojej szczególnej kompozycji łatwo aplikuje się na powierzchnię oka. Zawarta w niej witamina A jest naturalnym składnikiem filmu łzowego, co sprzyja dobrej tolerancji maści okulistycznej i zapewnia pełne wymieszanie z łzami. Łagodzi uczucie pieczenia, suchości lub zmęczenia oczu. Ułatwia również przesuwanie powiek po powierzchni rogówki i spojówki. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSkładniki\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 g HYLO NIGHT zawiera 250 U.I. palmitynianu retinolu (witamina A), parafinę, lekką parafinę ciekłą, lanolinę i białą wazelinę.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Stosować w pomieszczeniach z klimatyzacją, na przykład w samochodzie lub samolocie, w obecności wiatru, zimna, intensywnego nasłonecznienia; zanieczyszczone powietrze lub dym papierosowy często powodują suchość lub swędzenie oczu z towarzyszącym uczuciem suchości lub ciała obcego. Objawy te mogą być również spowodowane nadmiernym wysiłkiem wzrokowym, na przykład podczas pracy przez zbyt wiele godzin przy komputerze, oglądania telewizji lub prowadzenia samochodu w nocy. Ryzyko tych dolegliwości oczu jest jeszcze wyższe, jeśli nosi się soczewki kontaktowe. HYLO NIGHT łagodzi te objawy, tworząc odpowiednią i trwałą ochronną warstwę na oku. Oleista konsystencja maści powoduje lekkie i przejściowe zaburzenia widzenia, dlatego lepiej jest stosować HYLO NIGHT wieczorem przed snem. HYLO NIGHT może również zapobiegać ewentualnemu dyskomfortowi spowodowanemu pierwszym otwarciem oczu po przebudzeniu. \u003cbr\u003eMaści okulistyczne należy stosować, unikając kontaktu końcówki aplikatora z okiem lub skórą.\u003cbr\u003e Używać HYLO NIGHT tylko wtedy, gdy pieczęć opakowania była nienaruszona przed pierwszym użyciem.\u003cbr\u003e Odkręcić zakrętkę, która pokrywa końcówkę aplikatora.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e1)\u003c\/b\u003e Odchylić głowę do tyłu i delikatnie opuścić dolną powiekę oka palcem jednej ręki.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e2)\u003c\/b\u003e Drugą ręką trzymać tubkę w pozycji pionowej nad okiem. Nałożyć pasek maści do worka spojówkowego, wywierając lekką presję na tubkę.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e3)\u003c\/b\u003e Delikatnie zamknąć powieki, a następnie mrugnąć normalnie.\u003cbr\u003e Nałożyć z powrotem zakrętkę na tubkę.\u003cbr\u003e Aby uniknąć zanieczyszczenia, unikać kontaktu końcówki aplikatora z okiem lub jakąkolwiek inną powierzchnią.\u003cbr\u003e Częstotliwość stosowania zależy od indywidualnych nawyków i potrzeb. HYLO NIGHT można stosować dodatkowo do kropli nawilżających do oczu i aplikuje się raz dziennie wieczorem przed snem. W przypadku silniejszego uczucia suchości oczu HYLO NIGHT zazwyczaj stosuje się trzy razy dziennie w każdym oku. W przypadku częstszego stosowania HYLO NIGHT należy skonsultować się z okulistą. Nie ma ustalonych limitów czasowych stosowania. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Stosowanie HYLO NIGHT w ciągu dnia powoduje lekkie zaburzenia widzenia z powodu oleistej konsystencji maści. W takim przypadku należy unikać prowadzenia samochodu, obsługi maszyn lub pracy bez stabilnej podstawy. HYLO NIGHT nie należy stosować jednocześnie z innymi produktami farmaceutycznymi do oczu. W takich przypadkach HYLO NIGHT należy stosować co najmniej 30 minut po aplikacji innych produktów leczniczych do oka. Aby nałożyć maść, należy wywierać lekką presję na tubkę, nie wyginając jej ani nie zwijając. Na podstawie najnowszych danych, HYLO NIGHT może być stosowany również u dzieci, kobiet w ciąży lub karmiących. Używać jednej tubki HYLO NIGHT dla każdego pojedynczego użytkownika. W bardzo rzadkich przypadkach zgłaszano reakcje nadwrażliwości, takie jak zaczerwienienie, pieczenie, swędzenie oczu lub nadmierne łzawienie, które ustępowały natychmiast po zaprzestaniu stosowania HYLO NIGHT.\u003cbr\u003e HYLO NIGHT nie należy stosować w przypadku stwierdzonej nadwrażliwości na którykolwiek ze składników produktu. HYLO NIGHT nie należy stosować podczas noszenia soczewek kontaktowych. HYLO NIGHT nie należy stosować bezpośrednio po operacjach okulistycznych ani po ostrych urazach oka, ponieważ nie przeprowadzono badań klinicznych w tym celu.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003ePrzechowywanie\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nie przechowywać w temperaturze powyżej 25°C.\u003cbr\u003e Jeśli jest dobrze przechowywany, HYLO NIGHT można stosować do 6 miesięcy po pierwszym otwarciu.\u003cbr\u003e Nie używać HYLO NIGHT po upływie daty ważności.\u003cbr\u003e Przechowywać HYLO NIGHT w miejscu niedostępnym dla dzieci. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tubka 5 g maści okulistycznej.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 55.1576\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50587572404516,"sku":"941791927","price":10.79,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-ursapharm-srl-hylo-night-5-g.jpg?v=1745404923"},{"product_id":"ursapharm-posiforlid-spray-15-ml","title":"Posiforlid Spray 15 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID SPRAY 15 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFOLID\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eKosmetyk do pielęgnacji podrażnionych powiek i do codziennej higieny brzegów powiek\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eOpis\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Spray jest wskazany do pielęgnacji podrażnionych powiek, do codziennej higieny brzegów powiek oraz jako wsparcie w leczeniu stanów zapalnych brzegów powiek. W przypadku osadów na brzegach powiek i\/lub między rzęsami, co jest częstym zjawiskiem na przykład w przypadku stanów zapalnych brzegów powiek, spray ułatwia ich delikatne i łagodne usunięcie. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eSposób użycia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Przed pierwszym użyciem konieczne jest wykonanie około 3-4 rozpylenia, aby produkt został rozpylony. W tym momencie butelka jest gotowa do wszystkich kolejnych zastosowań. Opcje aplikacji sprayu różnią się w zależności od jego zastosowania do pielęgnacji powiek lub do usuwania ewentualnych strupków.\u003cbr\u003e - Aby leczyć zaczerwienione i podrażnione powieki, należy zastosować spray w sposób opisany poniżej:\u003cbr\u003e trzymać butelkę w odległości około 10 cm od oka;\u003cbr\u003e zamknąć oczy.\u003cbr\u003e wykonać 1-2 rozpylenia sprayu na zamkniętej powiece.\u003cbr\u003e Ważne: nie spryskiwać otwartego oka. Ponadto nie dotykać powierzchni oka końcówką rozpylacza.\u003cbr\u003e- Aby rozpuścić ewentualne osady na powiekach lub między rzęsami i\/lub do higieny brzegów powiek istnieją dwie różne opcje aplikacji sprayu:\u003cbr\u003e1. Aplikacja za pomocą wacika i rozpylanie na oku.\u003cbr\u003e- Nawilżyć wacik sprayem.\u003cbr\u003e Rozpylić spray na zamknięte oko, jak opisano powyżej.\u003cbr\u003e- Masować brzeg powieki nawilżonym wacikiem, zaczynając od powieki górnej ruchem od góry do dołu, następnie przejść do powieki dolnej od dołu do góry, zawsze zwracając uwagę na to, aby traktować brzeg na całej szerokości powieki.\u003cbr\u003e - Następnie pocierać wacikiem od zewnętrznego kąta do wewnętrznego kąta powieki. Każdy wacik powinien być użyty tylko raz.\u003cbr\u003e- Na koniec oczyścić brzegi powiek wilgotnym wacikiem.\u003cbr\u003e - Do oczyszczania brzegu powieki zawsze należy wykonywać ruch od zewnątrz do wewnątrz wacikiem na powiece.\u003cbr\u003e2. Aplikacja za pomocą wacika.\u003cbr\u003e - Wykonać kilka rozpylen sprayu na wacik, aby go wystarczająco nawilżyć.\u003cbr\u003e - Do oczyszczania brzegu powieki zawsze należy wykonywać ruch od zewnątrz do wewnątrz wacikiem na powiece.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eOstrzeżenia\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eSpray nie powinien być stosowany w przypadku nadwrażliwości na którykolwiek ze składników. Nie stosować u dzieci poniżej 3 roku życia.\u003cbr\u003e Podczas stosowania sprayu należy zachować szczególną ostrożność w przypadku jednoczesnego stosowania leków do oczu. Zaleca się zachowanie co najmniej 15 minut przerwy między jednym produktem a drugim. \u003cbr\u003e Stosowanie sprayu nie jest zalecane dla osób noszących soczewki kontaktowe. Z powodu braku wystarczających danych na temat kompatybilności produktu z materiałami soczewek kontaktowych, nie zaleca się jednoczesnego stosowania.\u003cbr\u003e Jeśli stosowane są kosmetyki do oczu, zaleca się aplikację sprayu przed nałożeniem makijażu i\/lub po demakijażu oczu. Zasadniczo jednak spray można stosować również przy nałożonym makijażu. W takim przypadku zaleca się wykonanie 1 rozpylenia na oko z większej odległości (około 20 cm).\u003cbr\u003e Ogólnie zaleca się regularną higienę brzegów powiek rano i wieczorem. Spray do oczu można stosować do 4 razy dziennie. W przypadku silnego dyskomfortu w oczach należy skonsultować się z okulistą.\u003cbr\u003e Spray można stosować bez ograniczeń czasowych.\u003cbr\u003e Nie stosować sprayu w przypadku uszkodzenia butelki lub opakowania.\u003cbr\u003e Nie połykać płynu. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormat\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Butelka sprayu 15 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eKod.\u003c\/b\u003e 55.1672\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50591296127268,"sku":"942578636","price":16.22,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-ursapharm-posiforlid-spray-15-ml.jpg?v=1745512056"}],"url":"https:\/\/bfarma.it\/pl\/collections\/ursapharm.oembed","provider":"BFarma.it","version":"1.0","type":"link"}