{"title":"Dispositivos de Saúde","description":"\u003cp\u003eDescubra os dispositivos: termómetros, monitores de pressão, glicemia, colesterol, oxigenação e muito mais. Soluções para a saúde a preços acessíveis.\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"named-ozovit-polvere-100-g-pascoe-named","title":"Ozovit Pó 100 G Pascoe Nomeado","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eOZOVIT PÓ 100 G PASCOE NAMED\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eOZOVIT MP\u003cbr\u003e Pó\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico que contém, como substância ativa, o peróxido de magnésio (não menos de 25% de MgO\u003csub\u003e2\u003c\/sub\u003e) que desenvolve oxigénio no canal gastrointestinal. Este desenvolvimento de oxigénio é acompanhado por uma notável redução de germes intestinais que estão presentes em elevado número nas patologias intestinais agudas e crónicas (disbiose).\u003cbr\u003e Ozovit MP é, portanto, utilizado nos casos de distúrbios gastrointestinais causados por fermentação e putrefação anormais. Ozovit MP mostrou-se eficaz como agente desinfetante preliminar do trato intestinal em caso de disbiose. Nas micoses intestinais, um tratamento antimicótico específico deve preceder a utilização de Ozovit MP, uma vez que a atividade sobre fungos e protozoários revelou-se citostática.\u003cbr\u003e Ozovit é um laxante salino de ação osmótica. Como a absorção de peróxido de magnésio é difícil, resulta uma retenção de água e um aumento de água no lúmen intestinal. O conteúdo intestinal torna-se mais volumoso, com consequente aumento da peristaltismo.\u003cbr\u003e Ozovit MP é indicado em episódios de constipação ocasional e como evacuante intestinal antes de exames diagnósticos ou tratamentos terapêuticos específicos.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 100 g contêm: 100 g de peróxido de magnésio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Adultos: de 1 a 3 medidas de pó em água ou sumo de fruta, 2 vezes ao dia 1 hora após as refeições.\u003cbr\u003e Em caso de diarreia grave, reduzir a dosagem ou suspender o tratamento por 2-3 dias. Depois retomar a administração com dosagem mais baixa.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eOzovit MP não deve ser utilizado por mais de uma semana.\u003cbr\u003e Não tomar em caso de insuficiência renal e obstrução intestinal (íleo). Não tomar em caso de hipersensibilidade conhecida ao peróxido de magnésio. Não administrar a crianças e adolescentes. Em raros casos, podem ocorrer efeitos secundários como diarreia forte com cólicas intestinais e perda de eletrólitos. Podem ser evitados reduzindo a dosagem. \u003cbr\u003eInterações com outros medicamentos: em geral, para não prejudicar a absorção, deve-se respeitar um intervalo de 1-2 horas entre a administração de Ozovit MP e as seguintes substâncias: ferro, tetraciclinas, fluoreto de sódio, isoniazida, clorpromazina e digoxina.\u003cbr\u003e Como com outros laxantes, a administração prolongada de Ozovit MP pode provocar perda de água, potássio e outros sais, com consequentes distúrbios da função cardíaca e miastenia. Por esta razão, a duração da administração deve ser limitada a uma semana.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem de 100 g.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e B054\u003c\/div\u003e","brand":"Named","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348313903396,"sku":"800202549","price":16.86,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/800202549_P.jpg?v=1738755130"},{"product_id":"dmg-italia-sciroppo-antireflusso-gastrotuss-500-ml-d-m-g-italia","title":"Xarope Antirrefluxo Gastrotuss 500 Ml D.m.g. Itália","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eXAROPE ANTIREFLUXO GASTROTUSS 500 ML D.M.G. ITÁLIA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eD.M.G. ITÁLIA GASTROTUSS\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eGASTROTUSS\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico de ação mecânica para o tratamento do refluxo gastroesofágico e\/ou faringolaringeo, com o objetivo de reduzir os sintomas e sinais associados, como por exemplo: regurgitação ácida ou básica, pirose (queimação no estômago), globo hipofaringeo (sensação de corpo estranho na garganta), inflamação rinofaringolaringea, eructação, sensação de tensão abdominal, tosse, disfonia (alteração da voz), e em todos os casos de distúrbios que tenham como causa principal ou concausa o refluxo gastroesofágico e\/ou faringolaringeo. \u003cbr\u003e GASTROTUSS é coadjuvante nos processos de riepitelização da mucosa gastroesofágica e faringolaringea.\u003cbr\u003e Reduz o tempo de permanência do conteúdo gástrico no estômago.\u003cbr\u003e Uso oral.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngredientes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Magnésio alginato, simeticona, frutose, goma xantana, mel, D-pantenol, extratos fluidos de Althaea officinalis e Papaver rhoeas, óxido de zinco, bicarbonato de sódio, hidróxido de sódio, P-ossibenzoato de metila sódico, P-ossibenzoato de propila sódico, aromas naturais, eritrosina (E127), água purificada.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sem \u003cb\u003eglúten e lactose\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Agitar energicamente antes do uso. Adultos e crianças acima de 12 anos: 20 ml após as principais refeições e ao deitar ou conforme orientação médica diferente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não utilizar o produto em caso de hipersensibilidade conhecida aos componentes do produto.\u003cbr\u003e Para a utilização durante a gravidez ou o período de amamentação, consulte o médico.\u003cbr\u003e O produto pode apresentar-se mais ou menos viscoso, sem qualquer deterioração da qualidade do mesmo.\u003cbr\u003e A presença de substâncias naturais pode afetar as características organolépticas do produto; podem, portanto, ocorrer variações de cor e\/ou sabor sem qualquer deterioração da qualidade do mesmo.\u003cbr\u003e Em caso de reações adversas, suspenda o uso do produto e consulte o médico.\u003cbr\u003e Não exceder as doses recomendadas, seguir as instruções de uso.\u003cbr\u003e É aconselhável interpor um intervalo de pelo menos uma hora entre a administração de Gastrotuss e a de medicamentos.\u003cbr\u003e Não utilizar o produto se a embalagem se apresentar não íntegra ou violada. A violação e\/ou a falta de integridade da embalagem podem comprometer os requisitos de segurança do próprio produto.\u003cbr\u003e Não utilizar o produto após a data de validade indicada na embalagem.\u003cbr\u003e Manter fora da vista e do alcance das crianças.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar a uma temperatura não superior a 30 °C.\u003cbr\u003e Fechar bem o frasco após o uso.\u003cbr\u003e A data de validade refere-se ao produto em embalagem íntegra, corretamente conservada.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 500 ml com colher dosadora.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 90GAS500\u003c\/div\u003e","brand":"D.m.g. Italia","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348314067236,"sku":"900489360","price":16.07,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/900489360_P.jpg?v=1738755155"},{"product_id":"bsn-medical-cuscino-caldofreddo-12x22-cm-con-fodera-1-pezzo-sixtem-life-ean-8032779840046","title":"Almofada Quente\/Fria 12x22 Cm Com Capa 1 Peça Sixtem Life","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eALMOFADA QUENTE\/FRIA 12X22 CM COM CAPA 1 PEÇA SIXTEM LIFE\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOLARIS \u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAlmofada reutilizável\u003c\/h3\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eCalor \/ frio\u003c\/h3\u003e\u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Almofada de dupla utilização: pode ser usada para tratamento de calor ou frio. Frio terapêutico sempre pronto: conserva-se no congelador ou no compartimento de gelo do frigorífico por mais de 30 minutos de frio ativo.\u003cbr\u003e Calor rapidamente disponível: as bolsas aquecem-se em banho-maria ou no micro-ondas por mais de 20 minutos de calor terapêutico.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Uma bolsa reutilizável multiuso\u003cbr\u003e \u003c\/div\u003e","brand":"Sixtem Life","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348331958564,"sku":"900065448","price":15.87,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/900065448_P.jpg?v=1738755896"},{"product_id":"air-liquide-medical-ampolla-per-aerosolterapia-mb2-con-boccaglio-e-nasale-markos-mefar-ean-8015662710800","title":"Ampola Para Aerosolterapia Mb2 Com Bocal E Nasal Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLA PARA AEROSSOLTERAPIA MB2 COM BOCA E NASAIS MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMB2 \u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eCaracterísticas:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Clássica ampola para aerosolterapia. Eficaz, fiável e resistente (é esterilizável também a quente). Indicada para aparelhos com pressão e fluxos médio-altos. Embalagem incluindo boca e nasais.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 471080","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348656689444,"sku":"901041968","price":12.06,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901041968_P.jpg?v=1738763118"},{"product_id":"air-liquide-medical-ampolla-per-aerosol-mefar-2001-comprendente-boccaglio-markos-mefar-ean-8015662711111","title":"Ampola para Aerossol Mefar 2001 Incluindo Bocal Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLA PARA AEROSSOL MEFAR 2001 COMPREENDENTE BOCA DE INALAÇÃO MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMefar 2001\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eCaracterísticas:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ampola de duplo efeito Venturi, com desempenhos sobreponíveis aos da Mefar 2000, mas com vida média mais curta. Melhora significativamente o desempenho de aparelhos a pressão e fluxos baixos. Pode ser esterilizada apenas a frio. Destinada ao uso por um único paciente.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 471111","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348771246372,"sku":"902131515","price":5.93,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/902131515_P.jpg?v=1738764587"},{"product_id":"menarini-otc-fluspacer-distanziatore-aerosol-trasparente-310-ml-con-mascherina-in-gomma-termoplastica-flessibile-fluspacer","title":"Fluspacer Distanziador de Aerossol Transparente 310 Ml Com Máscara em Borracha Termoplástica Flexível Fluspacer","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eDISTANCIADOR AEROSSOL TRANSPARENTE 310 ML COM MÁSCARA EM BORRACHA TERMOPLÁSTICA FLEXÍVEL FLUSPACER\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eFluspacer\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDISTANCIADOR PARA AEROSSOL DOSADOS\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e Graças à sua válvula in-spiratória, elimina o problema da coordenação mão-respiração. É indicado para adultos e crianças. Pode ser utilizado com diferentes dispensadores. Oferece uma elevada garantia de higiene graças ao seu triplo nível de fecho. É extremamente prático e manobrável.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 510000","brand":"Fluspacer","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348789629220,"sku":"901438198","price":26.84,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901438198_P.jpg?v=1738765031"},{"product_id":"innovares-stopper-granulare-20-bustine-ean-8052787730061","title":"Granulado de Paragem 20 Saquetas","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSTOPPER GRANULADO 20 SACHÊS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eStopper\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico CE 0426 (Dir. 93\/42\/CEE), classe IIa. Stopper é eficazmente utilizado em caso de trânsito intestinal acelerado (diarreia aguda e crónica), na presença de ileostomia ou de ileoanoanastomose ou nos resultados da cirurgia do aparelho digestivo, incluindo a cirurgia da obesidade, em caso de evacuação diarreica devido a intestino irritável, em caso de “diarreia do viajante” ou para melhorar a continência fecal na presença de evacuação líquida. Sabor limão.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngredientes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Diosmectite, aroma de laranja, ácido cítrico, dióxido de silício, acesulfame K, sucralose. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Adultos: 1 sachê em 100 ml de líquido 3 vezes ao dia. \u003cbr\u003e Crianças \u003e6 anos: 2-3 sachês por dia. \u003cbr\u003e Crianças \u003e2 anos: 1-2 sachês por dia. \u003cbr\u003e Antes de administrar o produto a crianças, é aconselhável consultar o médico. \u003cbr\u003e Cada sachê deve ser utilizado apenas uma vez após a abertura. Diluir o conteúdo de um sachê em um copo de água ou outro líquido. Para crianças, o conteúdo de um sachê pode ser suspenso no biberão em 50 ml de água ou misturado com qualquer outra bebida e dividido em 2-3 doses ao longo do dia. É possível dissolver o Stopper em alimentos semi-sólidos. Para obter uma suspensão homogénea, despeje lentamente o pó no líquido e misture bem. Recomenda-se tomar o Stopper entre as refeições principais. \u003cbr\u003e Nas crianças, o tratamento da diarreia aguda deve ser acompanhado pela administração de uma solução para reidratação oral (SRO) para evitar a desidratação. \u003cbr\u003e Nos adultos, se necessário, é aconselhável tomar SRO durante o tratamento com o Stopper para garantir uma reidratação adequada. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Manter fora do alcance das crianças. \u003cbr\u003e Não usar por mais de 10 dias consecutivos, salvo indicação médica em contrário. Se os sintomas persistirem, consulte o médico. Nas crianças, se a diarreia persistir por mais de 3 dias, consulte o médico. Não tomar o produto em posição deitada. Não usar o dispositivo após a data de validade indicada na caixa ou no sachê. Não usar se a embalagem estiver danificada. \u003cbr\u003e Cada sachê é de uso único e deve ser aberto apenas imediatamente antes da administração: não reutilizar sachês parcialmente utilizados, pois isso pode acarretar riscos como ineficácia ou contaminação do produto. \u003cbr\u003e Não exceder a dose recomendada; em caso de efeitos adversos (constipação, dores intestinais, flatulência), interromper o uso e consultar o médico. \u003cbr\u003e Em caso de efeitos adversos diferentes dos listados neste folheto, consulte o médico. \u003cbr\u003e Não utilizar na presença de lesões gástricas ou intestinais ou em caso de constipação crónica, irritação intestinal ou obstrução intestinal. Não tomar o dispositivo médico enquanto estiver utilizando outros dispositivos ou medicamentos por via oral: o efeito adsorvente da diosmectite pode afetar negativamente a sua eficácia. O Dispositivo médico contém alumínio proveniente da Diosmectite: em caso de administração concomitante de outros produtos ou medicamentos à base de Diosmectite, argilas ou compostos de alumínio, consulte o médico. Consulte o seu médico antes de tomar o Stopper em caso de terapias farmacológicas concomitantes. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eEfeitos secundários\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não há efeitos secundários conhecidos a longo prazo relacionados com o uso do dispositivo. Em caso de sobredosagem, podem ocorrer fenómenos de constipação. Em caso de aparecimento de efeitos secundários diferentes dos listados, contacte o seu médico. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eContraindicações\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não administrar o produto a crianças com menos de 2 anos. Não tomar o dispositivo em caso de hipersensibilidade conhecida aos componentes. Não tomar o dispositivo em caso de gravidez ou amamentação. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar à temperatura ambiente controlada (\u003c25°C), evitando a exposição a fontes diretas de calor, luz e humidade. \u003cbr\u003e Validade em embalagem intacta: 30 meses. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Caixa com 20 sachês de granulado.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e STP00100000 \u003c\/div\u003e","brand":"Innovares","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348830032164,"sku":"902994817","price":11.01,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/902994817_P.jpg?v=1738766079"},{"product_id":"gammadis-raccordo-in-gomma-ricambio-per-aerosol-gammadis","title":"Conector de Borracha de Substituição para Aerossol Gammadis Gammadis","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCONEXÃO EM BORRACHA SUBSTITUTA PARA AEROSSOL GAMMADIS GAMMADIS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e CONEXÃO EM BORRACHA SUBSTITUTA PARA AEROSSOL \u003c\/h3\u003e","brand":"Gammadis","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348836028708,"sku":"901232239","price":2.6,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901232239_P.jpg?v=1738766205"},{"product_id":"air-liquide-medical-maschera-per-aerosol-pediatrica-markos-mefar-ean-8015662720106","title":"Máscara para Aerosol Pediátrica Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eMÁSCARA PARA AEROSSOL PEDIÁTRICA MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMáscara Nebula\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003ePARA CRIANÇAS\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 472010","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348836094244,"sku":"901049181","price":4.54,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901049181_P.jpg?v=1738766210"},{"product_id":"gammadis-boccaglio-in-vetro-ricambio-per-aerosol-gammadis","title":"Bocal De Vidro Substituto Para Aerossol Gammadis","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eBOCA EM VIDRO SUBSTITUTA PARA AEROSSOL GAMMADIS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e BOCA EM VIDRO SUBSTITUTA PARA AEROSSOL \u003c\/h3\u003e","brand":"Gammadis","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348853133604,"sku":"901232266","price":2.66,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901232266_P.jpg?v=1738766416"},{"product_id":"air-liquide-medical-ampolla-per-aerosol-mefar-2000-con-raccordo-markos-mefar-ean-8015662711302","title":"Ampola para Aerossol Mefar 2000 com Conector Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLA PARA AEROSSOL MEFAR 2000 COM CONEXÃO MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLA \u003cbr\u003e Mefar2000\u003c\/h3\u003e Dispositivo médico classe IIa.\u003cbr\u003e Destinada a ser utilizada para a administração ao paciente de medicamentos na forma de aerossol. A administração deve ser objeto de prescrição médica que defina o tipo de medicamento, as doses a administrar e a duração do tratamento.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Para evitar riscos de contaminação microbiana, os componentes devem ser limpos e desinfetados, após cada terapia e antes do uso, seguindo atentamente as instruções listadas.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eLimpeza\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e A ampola, o bocal e o nasal com a conexão devem ser lavados com água quente usando um pouco de detergente não abrasivo e enxaguados sob água corrente. Quando todas as partes estiverem limpas, podem ser secas com um pano macio ou com um secador de cabelo e, em seguida, podem ser guardadas.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eDesinfecção\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e A ampola, o bocal, o nasal com a conexão e a extremidade do tubo, após serem lavados, podem ser imersos em uma solução desinfetante fria (como, por exemplo, uma solução a 5,25% de hipoclorito de sódio), seguindo as instruções indicadas pelo fabricante (atenção, consulte os avisos verificando se a solução desinfetante é compatível com o material do qual é constituído o kit). É possível desinfetar os componentes do kit, exceto a extremidade do tubo, fervendo-os em água por 10 min.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eEsterilização\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e A esterilização é possível para os componentes do kit, exceto a extremidade do tubo, em autoclave a 121°C por um tempo de 15 min. (preferencialmente não ultrapassar 30 min.).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eEspecificações técnicas:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pressão mínima de alimentação: 1,5 bar (150 kPa)\u003cbr\u003e Pressão máxima de alimentação: 3 bar (300 kPa)\u003cbr\u003e Fluxo de ar à pressão mínima: 7 l\/min\u003cbr\u003e Fluxo de ar à pressão máxima: 15 l\/min\u003cbr\u003e Administração do medicamento à pressão mínima: 0,20 ml\/min\u003cbr\u003e Administração do medicamento à pressão máxima: 0,45 ml\/min\u003cbr\u003e MMAD à pressão mínima: 2,5 µm\u003cbr\u003e MMAD à pressão máxima: 1,9 µm\u003cbr\u003e Capacidade máxima: 8 ml\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ampola, bocal e nasal (com respectiva conexão): policarbonato.\u003cbr\u003e Extremidade do tubo de aerossol: PVC.\u003cbr\u003e Não é detectada presença de látex natural.\u003cbr\u003e Não é detectada presença de ftalatos.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 peça.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 471130","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348872696100,"sku":"903787657","price":14.35,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/903787657_P.jpg?v=1738766639"},{"product_id":"gammadis-forcella-in-vetro-modello-da-bambino-ricambio-per-aerosol-gammadis","title":"Ponteira de Vidro Modelo Infantil Substituição para Aerosol Gammadis","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eTUBO DE VIDRO MODELO INFANTIL PEÇA DE SUBSTITUIÇÃO PARA AEROSSOL GAMMADIS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e TUBO DE VIDRO MODELO INFANTIL PEÇA DE SUBSTITUIÇÃO PARA AEROSSOL \u003c\/h3\u003e","brand":"Gammadis","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348885737764,"sku":"901232874","price":2.65,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901232874_P.jpg?v=1738767035"},{"product_id":"gammadis-mascherina-in-plastica-univeresale-aerosol-gammadis","title":"Máscara de Plástico Universal Aerosol Gammadis Gammadis","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eMÁSCARA DE PLÁSTICO UNIVERSAL AEROSSOL GAMMADIS GAMMADIS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e","brand":"Gammadis","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348892291364,"sku":"901232254","price":2.5,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/901232254_P.jpg?v=1738767594"},{"product_id":"dmg-italia-sciroppo-antireflusso-gastrotuss-25-bustine-monodose-20-ml-d-m-g-italia","title":"Xarope Antirrefluxo Gastrotuss 25 Saquetas Monodose 20 Ml D.m.g. Itália","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eXAROPE ANTIREFLUXO GASTROTUSS 25 SACHÊS MONODOSE 20 ML D.M.G. ITÁLIA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eD.M.G. ITÁLIA GASTROTUSS\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eGASTROTUSS\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico de ação mecânica para o tratamento do refluxo gastroesofágico e\/ou faringolaringeo, com o objetivo de reduzir os sintomas e sinais relacionados, como por exemplo: regurgitação ácida ou básica, pirose (queimação no estômago), globo hipofaringeo (sensação de corpo estranho na garganta), inflamação rinofaringolaringea, arroto, sensação de tensão abdominal, tosse, disfonia (alteração da voz), e em todos os casos de distúrbios que tenham como causa principal ou concausa o refluxo gastroesofágico e\/ou faringolaringeo. \u003cbr\u003e GASTROTUSS é coadjuvante nos processos de riepitelização da mucosa gastroesofágica e faringolaringea.\u003cbr\u003e Reduz o tempo de permanência do conteúdo gástrico no estômago.\u003cbr\u003e Uso oral.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngredientes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Magnésio alginato, simeticona, frutose, goma xantana, mel, D-pantenol, extratos fluidos de Althaea officinalis e Papaver rhoeas, óxido de zinco, bicarbonato de sódio, hidróxido de sódio, P-ossibenzoato de metila sódico, P-ossibenzoato de propila sódico, aromas naturais, eritrosina (E127), água purificada.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sem \u003cb\u003eglúten e lactose\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Adultos e crianças acima de 12 anos: 20 ml após as principais refeições e ao deitar ou conforme orientação médica diferente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não utilizar o produto em caso de hipersensibilidade conhecida aos componentes do produto.\u003cbr\u003e Para a utilização durante a gravidez ou período de amamentação, consulte o médico.\u003cbr\u003e O produto pode apresentar-se mais ou menos viscoso, sem qualquer degradação da qualidade do mesmo.\u003cbr\u003e A presença de substâncias naturais pode afetar as características organolépticas do produto; podem, portanto, ocorrer variações de cor e\/ou sabor sem qualquer degradação da qualidade do mesmo.\u003cbr\u003e Em caso de reações adversas, suspenda o uso do produto e consulte o médico.\u003cbr\u003e Não exceder as doses recomendadas, seguir as modalidades de uso.\u003cbr\u003e É aconselhável interpor um intervalo de pelo menos uma hora entre a ingestão de Gastrotuss e a de medicamentos.\u003cbr\u003e Não utilizar o produto se a embalagem estiver danificada ou violada. A violação e\/ou a falta de integridade da embalagem podem comprometer os requisitos de segurança do próprio produto.\u003cbr\u003e Não utilizar o produto após a data de validade indicada na embalagem.\u003cbr\u003e Manter fora da vista e do alcance das crianças.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar a uma temperatura não superior a 30 °C.\u003cbr\u003e Fechar bem o frasco após o uso.\u003cbr\u003e A data de validade refere-se ao produto em embalagem íntegra, corretamente conservada.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 25 sachês.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 90GAS025\u003c\/div\u003e","brand":"D.m.g. Italia","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348924141860,"sku":"904382140","price":19.82,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904382140_P.jpg?v=1738769350"},{"product_id":"air-liquide-medical-aerosol-sistema-modulare-nebula-con-ampolla-m2000mascherasoluzione-nasale-rinowash-per-terapie-inalatorie-markos-mefar-ean-8015662011235","title":"Aerosol Sistema Modular Nebula Com Ampola M2000+máscara+solução Nasal Rinowash Para Terapias Inalatórias Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAEROSSOL SISTEMA MODULAR NEBULA COM AMPOLA M2000+MÁSCARA+SOLUÇÃO NASALE RINOWASH PARA TERAPIAS INALATÓRIAS MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR NEBULA\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e NEBULA \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo Médico de Classe IIa (Diretiva 93\/42\/CEE). \u003cbr\u003e Solução completa para o tratamento das vias respiratórias altas e baixas, ideal para toda a família. Nebula, graças ao fornecimento de duas diferentes ampolas aerosol, permite a deposição do medicamento diretamente no órgão alvo (terapia tópica). \u003cbr\u003e O terminal Rinowash para a lavagem e o tratamento das vias aéreas superiores produz partículas com diâmetro igual a 18 mcm que se depositam na cavidade nasal até o rinofaringe para o tratamento de rinites, rinosinusites e infecções do trato respiratório superior. \u003cbr\u003e Nebula Spacer ampola nebulizadora com máscara bucal volumétrica para as vias aéreas inferiores, onde garante a deposição brônquica do medicamento nebulizado. Produz partículas com tamanho de 1 a 5 mcm, que alcançam também as partes extremas, como alvéolos pulmonares e brônquios. \u003cbr\u003e Máscara pediátrica para crianças com menos de 5 anos para o tratamento das vias aéreas baixas. \u003cbr\u003e Terapia completa para as vias respiratórias altas e baixas. Performance profissional que garante uma terapia segura e eficaz. Baixa dispersão do medicamento no ambiente. Tempos de terapia reduzidos. Materiais resistentes e duráveis ao longo do tempo. \u003cbr\u003e \u003cu\u003eEspecificações técnicas\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e - Rinowash: MMAD 18 mcm (*) \u003cbr\u003e - Nebula Spacer: MMAD 1,9 mcm (*) \u003cbr\u003e Nebulização mínima: 0,3 ml\/min \u003cbr\u003e - Aparelho \u003cbr\u003e Funcionamento Contínuo \u003cbr\u003e Pressão máxima do ar: 2,7 bar \u003cbr\u003e Fluxo máximo do ar: 12 l\/min \u003cbr\u003e Ruído a 1 m: 57 dBA (segundo UNI EN 13544-1) \u003cbr\u003e Dimensões da unidade base: 230x180x185 mm \u003cbr\u003e Peso da unidade base: 3 kg \u003cbr\u003e (*) Os valores indicados referem-se ao uso da solução fisiológica (0,9% NaCl): podem variar com base no medicamento utilizado. Os valores indicados não se aplicam a medicamentos administrados em suspensão ou de alta viscosidade. Nesse caso, as informações devem ser solicitadas ao fornecedor do medicamento. Medido com API Aerosizer MACH2. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 peça. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 401123 \u003c\/div\u003e","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348928139556,"sku":"904552611","price":103.61,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904552611_P.jpg?v=1738769607"},{"product_id":"air-liquide-medical-aerosol-sistema-a-2-funzioni-bimboneb-colore-bianco-articolo-400150-bimboneb-ean-8015662001502","title":"Aerosol Sistema A 2 Funções Bimboneb Cor Branco Artigo 400150 Bimboneb","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAEROSSOL SISTEMA A 2 FUNÇÕES BIMBONEB COR BRANCO ARTIGO 400150 BIMBONEB\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eBimboNeb\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Solução ideal para a terapia inalatória tópica na primeira infância. Completo com duas ampulas específicas que atuam de forma eficaz no tratamento das doenças localizadas nas vias aéreas inferiores e superiores. \u003cbr\u003e Bimboneb contém: \u003cbr\u003e Rinowash: terminal para o cuidado da cavidade nasal; \u003cbr\u003e Kit Perfecta: ampula com máscara oronasal para crianças até 3 anos. \u003cbr\u003e Rinowash usado com soluções salinas isotónicas, hipertónicas e medicamentos, conforme prescrição médica, permite tanto o tratamento fisiológico diário quanto o tratamento terapêutico das cavidades nasais. \u003cbr\u003e Perfecta foi concebida para o tratamento específico das vias respiratórias inferiores em crianças. Permite uma elevada deposição do medicamento nebulizado. \u003cbr\u003e É um sistema aerosol de duas funções: \u003cbr\u003e 1) aerosolterapia de alta eficiência e rápida para o tratamento das patologias tracheobronquiais;\u003cbr\u003e 2) ducha nasal micronizada para a lavagem do nariz e para o tratamento farmacológico das vias aéreas superiores.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eDados técnicos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dimensões mm: 320x210x195; \u003cbr\u003e Comprimento do cabo elétrico: 2 metros; \u003cbr\u003e Peso: 2,9 Kg; \u003cbr\u003e Voltagem: 230 V ~ 50 Hz;\u003cbr\u003e Potência Absorvida: 150 VA;\u003cbr\u003e Fluxo: 12 l\/min;\u003cbr\u003e Pressão: 2,5 atm; \u003cbr\u003e MMAD Aerosol: 1,85 micrón;\u003cbr\u003e MMAD Ducha Nasal: 18 micrón;\u003cbr\u003e Ruído: 57 dB a 1 metro. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAcessórios incluídos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e tubete de ligação de ar, filtro de ar, Rinowash KIT completo incluindo: Substituição MINI Rinowash, Substituição MIDI Rinowash, Substituição MAXI Rinowash, ampula Mefar 2000 Kit incluindo: Bocal, Nasal, máscara pequena, máscara grande. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 400150 \u003c\/div\u003e","brand":"Bimboneb","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348928172324,"sku":"905710721","price":97.89,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905710721_P.jpg?v=1738769612"},{"product_id":"air-liquide-medical-camera-distanziatrice-per-erogatori-spray-predosati-lespace-220-ml-per-adulti-con-boccaglio-valvola-inspirazione-2-valvole-espirazione-codice-colore-magenta-lespace-ean-8015662713504","title":"Câmara Distançadora Para Dispensadores de Spray Predosados L'espace 220 Ml Para Adultos Com Bocal Válvula Inspiração 2 Válvulas Expiração Código Cor Magenta L'espace","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCÂMARA DISTANCIADORA PARA AEROSSÓIS DOSADORES L'ESPACE 220 ML PARA ADULTOS COM BOCALE VÁLVULA INSPIRAÇÃO 2 VÁLVULAS EXPIRAÇÃO CÓDIGO COR DA MAGENTA L'ESPACE\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eL'espace\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Câmara distanciadora para aerossóis dosadores. \u003cbr\u003e A utilização da câmara distanciadora é recomendada pelas Diretrizes internacionais para a correta terapia da asma. \u003cbr\u003e O distanciador é aconselhado para a adequada deposição do medicamento nas vias aéreas inferiores, uma vez que o uso direto do inalador, dada a elevada velocidade do medicamento ao sair, causaria a concentração de medicamento nebulizado na orofaringe. \u003cbr\u003e L’espace ajuda a limitar os efeitos colaterais da deposição orofaringea do medicamento e facilita a coordenação entre o ato inspiratório e a administração com o aerossol dosador. \u003cbr\u003e L’espace simplifica a terapia e garante um tratamento mais eficaz com todos os inaladores dosadores graças a uma adequada difusão do medicamento nebulizado nas vias aéreas inferiores. \u003cbr\u003e Forma cónica cuja dinâmica de fluxo torna disponível uma maior fração de medicamento aumentando a deposição nas vias aéreas inferiores. \u003cbr\u003e Volumetria ideal: L’espace reduz a re-agregação das partículas de medicamento nebulizado graças à volumetria estudada especificamente. \u003cbr\u003e Fundo lamelar: L’espace é dotado de lâminas de abertura variável que se ajustam à força do ato inspiratório do paciente, facilitando a terapia. \u003cbr\u003e Máscara anatómica e ergonómica que facilita a adesão mesmo dos mais pequenos. Ótima aderência com a mínima pressão. \u003cbr\u003e Sistema de válvulas: a válvula colorida é uma ajuda válida para o controle visual dos atos respiratórios. O movimento é bem evidente: permite uma correta coordenação entre a administração do medicamento e a inspiração e permite contar os atos respiratórios. \u003cbr\u003e Fundo com encaixe universal para todos os aerossóis dosadores MDI (Inaladores de Dose Medida). Todos os modelos são esterilizáveis a 121°C. Baixas cargas eletrostáticas. Saco em tecido para uma melhor higiene e um transporte mais seguro. Materiais duráveis e robustos. \u003cbr\u003e Livre de látex. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 - antes da utilização, examinar cuidadosamente o produto verificando se está montado corretamente e se não há corpos estranhos ou componentes em falta. Remover qualquer corpo estranho antes do uso;\u003cbr\u003e 2 - antes da utilização, ler as instruções fornecidas com o MDI. Remover a tampa do MDI;\u003cbr\u003e 3 - introduzir o MDI no fundo;\u003cbr\u003e 4 - colocar o bocal na boca e segurá-lo entre os lábios;\u003cbr\u003e 5 - pressionar o MDI e inalar lentamente pela boca. Manter o bocal na boca com os lábios bem aderentes por pelo menos 5 atos respiratórios após pressionar o inalador. Durante a inspiração, o ar entra pelas aberturas no fundo, facilitando a inalação do nebulizado. O ar expirado sai pela válvula de expiração;\u003cbr\u003e 6 - aguardar 30 segundos antes de administrar outra dose de medicamento (repetir os passos 4-5), ou conforme indicado pelo médico. Administrar apenas um puff de medicamento por vez e seguir as indicações de dosagem do médico.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eLimpeza\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e caso o dispositivo seja utilizado sempre pela mesma pessoa, limpá-lo conforme indicado. Caso o dispositivo seja utilizado por mais pessoas, é necessária, após cada uso, além da limpeza, também uma esterilização em autoclave a 121°C por 15 minutos. O dispositivo pode ser esterilizado sem comprometer suas características funcionais até 20 vezes, após o que é necessário substituí-lo. Se considerado apropriado, para uma limpeza profunda, é possível ferver o dispositivo ou lavá-lo na máquina de lavar louça.\u003cbr\u003e A - o produto deve ser limpo seguindo as seguintes instruções antes do primeiro uso e depois pelo menos uma vez por semana: remover o fundo e a máscara;\u003cbr\u003e B - deixar as partes de molho por 15 minutos em água morna com detergente neutro de ação desinfetante. Agitar suavemente;\u003cbr\u003e C - enxaguar em água limpa;\u003cbr\u003e D - sacudir para eliminar o excesso de água como mostrado. Não utilizar panos secos para secar as partes do dispositivo. Assegurar-se de que as partes estejam secas antes de reassemblá-las;\u003cbr\u003e E - recolocar o fundo e a máscara em posição quando as partes estiverem completamente secas e prontas para uso. Centralizar a seta de alinhamento presente no componente traseiro com o encaixe de alinhamento presente no corpo como mostrado.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Substituir o produto caso haja um componente danificado. Alguns componentes, devido ao seu tamanho, podem ser engolidos por crianças. Não deixar estes componentes sem supervisão. É sempre necessária a presença de um adulto. Não desmontar o produto além do que está indicado nas instruções de limpeza. Em caso de dúvidas sobre o uso do produto, consultar o médico ou o farmacêutico. Limpar o produto apenas conforme indicado nestas instruções para assegurar sua eficácia de funcionamento.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eArmazenamento\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Quando não utilizado, armazenar o produto em um recipiente limpo.\u003cbr\u003e Substituir o produto após 24 meses de uso contínuo. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 peça. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 471350 \u003c\/div\u003e","brand":"L'espace","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349007372580,"sku":"905727350","price":24.84,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905727350_P.jpg?v=1738770713"},{"product_id":"air-liquide-medical-forcella-nasale-con-raccordo-markos-mefar-ean-8015662711234","title":"Forcella Nasal Com Conector Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eFORCELLA NASALE COM RACCORDO MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eKIT NASALE COM RACCORDO\u003c\/h3\u003e Dispositivo médico classe IIa.\u003cbr\u003e Kit composto por: Nasal para ampola e raccordo para nasal. O nasal com raccordo, usado juntamente com a ampola para realizar a terapia de aerosol no tratamento de asma brônquica, bronquites crónicas, enfisema pulmonar, fibrose cística e outras patologias respiratórias.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eLimpeza\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Lavar com água quente todas as partes usando um pouco de detergente. Enxaguar sob água corrente e deixar escorrer. Quando todas as partes estiverem limpas, podem ser secas com um pano macio.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eDesinfeção\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Todos os componentes do nebulizador, após serem limpos, podem ser imersos numa solução desinfetante fria (como, por exemplo, uma solução a 5,25% de hipoclorito de sódio), seguindo as instruções indicadas pelo fabricante da mesma.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eEsterilização\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Esterilizar em autoclave a 121°C durante pelo menos 15 minutos (preferencialmente não ultrapassar os 30 minutos).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eEspecificações Técnicas\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pressão de 1,5 a 3 bar\u003cbr\u003e Fluxo de 5,7 a 10,2 l\/min\u003cbr\u003e MMAD quantidade mínima do fluxo 2,3 µm\u003cbr\u003e MMAD quantidade máxima do fluxo 2,0 µm.\u003cbr\u003e Temperatura: Mín+ 10°C - Máx+ 40°C Humidade relativa Mín 30% - Máx 75% Pressão Mín 700 hPa - Máx 1060hPa.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Nasal para ampola: Polipropileno.\u003cbr\u003e Raccordo para nasal: Polipropileno.\u003cbr\u003e Não é detetada presença de látex natural.\u003cbr\u003e Não é detetada presença de ftalatos.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 peça.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 471123","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349024379172,"sku":"906521923","price":2.31,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/906521923_P.jpg?v=1738771563"},{"product_id":"air-liquide-medical-tubo-per-aerosol-lunghezza-15-m-raccordo-femminafemmina-2-adattatori-markos-mefar-ean-8015662730822","title":"Tubo para Aerossol Comprimento 1,5 M + Conector Fêmea\/fêmea + 2 Adaptadores Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eTUBO PARA AEROSSOL COM 1,5 M DE COMPRIMENTO + CONEXÃO FEMEA\/FEMEA + 2 ADAPTADORES MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eTUBO PARA AEROSSOLTERAPIA\u003c\/h3\u003e Dispositivo médico:\u003cbr\u003e Classe I se utilizados como tubos genéricos para ar.\u003cbr\u003e Classe IIA se utilizados como tubos para aparelhos de Aerosol.\u003cbr\u003e Destinado a conectar fontes de ar a frascos nebulizadores ou a sistemas centralizados. O dispositivo é composto por um tubo F\/F com 1,5 m de comprimento e por dois adaptadores universais para conectar a fonte de ar a frascos nebulizadores ou a sistemas centralizados.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eLimpeza\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e O tubo e os adaptadores podem ser lavados com água quente usando um pouco de detergente não abrasivo e enxaguados sob água corrente. Antes de serem guardados, o tubo e os adaptadores devem ser secos externamente e deixados a escorrer até a secagem da parte interna. Quaisquer gotas de umidade residuais no tubo e nos adaptadores devem ser eliminadas antes do uso para evitar que a água penetre do tubo no motor do aparelho danificando-o.\u003cbr\u003e \u003cb\u003eDesinfeção\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e O tubo e os adaptadores, após serem lavados, podem ser imersos em uma solução desinfetante fria (como, por exemplo, uma solução a 5,25% de hipoclorito de sódio), seguindo as instruções indicadas pelo fabricante (atenção, consulte os avisos verificando se a solução desinfetante é compatível com o material do qual é constituído o tubo).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eEspecificações Técnicas\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pressão máxima de funcionamento 3 bar (300 kPa).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tubo: PVC atóxico.\u003cbr\u003e Adaptadores universais: Nylon.\u003cbr\u003e Não é detectada presença de látex natural.\u003cbr\u003e Não é detectada presença de ftalatos.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 peça.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 473082","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349061472548,"sku":"904001144","price":3.61,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904001144_P.jpg?v=1738771916"},{"product_id":"air-liquide-medical-camera-distanziatrice-per-erogatori-spray-predosati-lespace-220ml-pediatrico-spazio-morto-49ml-con-maschera-valvola-inspirazione-2-valvole-espirazione-codice-colore-giallo-lespace-ean-8015662713511","title":"Câmara Distanciadora para Dispensadores de Spray Predosados L'espace 220ml Pediátrico Espaço Morto 49ml com Máscara Válvula Inspiração 2 Válvulas Expiração Código Cor Amarelo L'espace","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCÂMARA DISTANCIADORA PARA AEROSSÓIS DOSADOS L'ESPACE 220ML PEDIÁTRICO ESPAÇO MORTO 49ML COM MÁSCARA VÁLVULA INSPIRAÇÃO 2 VÁLVULAS EXPIRAÇÃO CÓDIGO COR DA L'ESPACE\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eL'espace\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Câmara distanciadora para aerossóis dosados. \u003cbr\u003e O uso da câmara distanciadora é recomendado pelas Diretrizes internacionais para a correta terapia da asma. \u003cbr\u003e O distanciador é aconselhado para a adequada deposição do medicamento nas vias aéreas inferiores, uma vez que o uso direto do inalador, dada a elevada velocidade do medicamento ao sair, causaria a concentração de medicamento nebulizado na orofaringe. \u003cbr\u003e L’espace ajuda a limitar os efeitos colaterais da deposição orofaringe do medicamento e facilita a coordenação entre o ato inspiratório e a administração com o aerossol dosado. \u003cbr\u003e L’espace simplifica a terapia e garante um tratamento mais eficaz com todos os inaladores dosados, graças a uma adequada dispersão do medicamento nebulizado nas vias aéreas inferiores. \u003cbr\u003e Forma cônica cuja dinâmica de fluxo disponibiliza uma maior fração de medicamento, aumentando a deposição nas vias aéreas inferiores. \u003cbr\u003e Volumetria ideal: L’espace reduz a re-agregação das partículas de medicamento nebulizado, graças à volumetria estudada especificamente. \u003cbr\u003e Fundo lamelar: L’espace é dotado de lâminas de abertura variável que se ajustam à força do ato inspiratório do paciente, facilitando a terapia. \u003cbr\u003e Máscara anatômica e ergonômica que facilita a adesão até mesmo dos mais pequenos. Ótima aderência com a mínima pressão. \u003cbr\u003e Sistema de válvulas: a válvula colorida é uma ajuda válida para o controle visual dos atos respiratórios. O movimento é bem evidente: permite uma correta coordenação entre a administração do medicamento e a inspiração e permite contar os atos respiratórios. \u003cbr\u003e Fundo com encaixe universal para todos os aerossóis dosados MDI (Inaladores de Dose Medida). Todos os modelos são esterilizáveis a 121°C. Baixas cargas eletrostáticas. Saco em tecido para uma melhor higiene e um transporte mais seguro. Materiais duráveis e robustos. \u003cbr\u003e Livre de látex. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 - antes do uso, examine cuidadosamente o produto, verificando se está montado corretamente e se não há corpos estranhos ou componentes faltando. Remova qualquer corpo estranho antes do uso;\u003cbr\u003e 2 - antes do uso, leia as instruções fornecidas com o MDI. Remova a tampa do MDI;\u003cbr\u003e 3 - insira o MDI no fundo;\u003cbr\u003e 4 - coloque o bocal na boca e mantenha-o entre os lábios;\u003cbr\u003e 5 - pressione o MDI e inale lentamente pela boca. Mantenha o bocal na boca com os lábios bem aderentes por pelo menos 5 atos respiratórios após pressionar o inalador. Durante a inspiração, o ar entra pelas aberturas no fundo, facilitando a inalação do nebulizado. O ar expirado sai pela válvula de expiração;\u003cbr\u003e 6 - aguarde 30 segundos antes de administrar outra dose de medicamento (repita os passos 4-5), ou conforme indicado pelo médico. Administre apenas um puff de medicamento por vez e siga as orientações de dosagem do médico.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eLimpeza\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e caso o dispositivo seja utilizado sempre pela mesma pessoa, limpe-o conforme indicado. Caso o dispositivo seja utilizado por mais pessoas, é necessária, após cada uso, além da limpeza, também uma esterilização em autoclave a 121°C por 15 minutos. O dispositivo pode ser esterilizado sem comprometer suas características funcionais até 20 vezes, após o que é necessário substituí-lo. Se considerado apropriado, para uma limpeza profunda, é possível ferver o dispositivo ou lavá-lo na máquina de lavar louça.\u003cbr\u003e A - o produto deve ser limpo seguindo as seguintes instruções antes do primeiro uso e depois pelo menos uma vez por semana: remova o fundo e a máscara;\u003cbr\u003e B - deixe as partes de molho por 15 minutos em água morna com detergente neutro de ação desinfetante. Agite delicadamente;\u003cbr\u003e C - enxágue em água limpa;\u003cbr\u003e D - agite para eliminar o excesso de água como mostrado. Não utilize panos secos para secar as partes do dispositivo. Certifique-se de que as partes estejam secas antes de reassemblá-las;\u003cbr\u003e E - coloque o fundo e a máscara de volta na posição quando as partes estiverem completamente secas e prontas para uso. Centralize a seta de alinhamento presente no componente traseiro com a cavidade de alinhamento presente no corpo, como mostrado.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Substitua o produto caso haja um componente danificado. Alguns componentes, devido ao seu tamanho, podem ser engolidos por crianças. Não deixe esses componentes sem supervisão. A presença de um adulto é sempre necessária. Não desmonte o produto além do que indicado nas instruções de limpeza. Em caso de dúvidas sobre o uso do produto, consulte o médico ou o farmacêutico. Limpe o produto apenas conforme indicado nestas instruções para garantir sua eficácia de funcionamento.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eArmazenamento\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Quando não utilizado, armazene o produto em um recipiente limpo.\u003cbr\u003e Substitua o produto após 24 meses de uso contínuo. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Fundo amarelo: máscara para crianças de 2-6 anos; \u003cbr\u003e - fundo laranja: máscara para crianças de 0-2 anos; \u003cbr\u003e - fundo magenta: máscara para adultos. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 471351 (fundo amarelo) \u003cbr\u003e 471352 (fundo laranja) \u003cbr\u003e 471386 (fundo magenta) \u003c\/div\u003e","brand":"L'espace","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349061505316,"sku":"905727362","price":31.45,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905727362_P.jpg?v=1738771921"},{"product_id":"piam-bruschettini-coligermina-sospensione-gastrofunzionale-gocce-20-ml-bruschettini","title":"Coligermina Suspensão Gastrofuncional Gotas 20 Ml Bruschettini","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCOLIGERMINA SOSPENSÃO GASTROFUNCIONAL GOTAS 20 ML BRUSCHETTINI\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eBRUSCHETTINI\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eColigermina\u003c\/h3\u003e Dispositivo médico CE de classe IIa, com ação mecânica e física indicado no tratamento de meteorismo, aerofagia e cólicas gasosas do lactente, da criança e do adulto. Distúrbios dispepticos. Indicado em todos os casos em que seja necessária a redução dos tempos de esvaziamento gástrico. Coadjuvante no tratamento do Helicobacter pylori.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Simeticona (emulsão 30%); esporos de Lactobacillus sporogenes (mín. 1,5 Mld\/g); frutose; benzoato de sódio; aroma.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 20 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 15","brand":"Bruschettini","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349075792164,"sku":"905076535","price":15.21,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905076535_P.jpg?v=1738772703"},{"product_id":"air-liquide-medical-sistema-modulare-nebula-spacer-per-lapparato-bronco-polmonare-con-maschera-buccale-e-ampolla-markos-mefar-ean-8015662711364","title":"Sistema Modular Nebula Spacer Para O Aparelho Brônquico Pulmonar Com Máscara Bucal E Ampola Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSISTEMA MODULAR NEBULA SPACER PARA O APARELHO BRONCOPULMONAR COM MÁSCARA BUCAL E AMPOLA MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR NEBULA\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e Nebula Spacer \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Kit com máscara volumétrica para pacientes cooperantes. \u003cbr\u003e Específico para o tratamento de infecções crónicas e agudas do aparelho broncopulmonar, como bronquite, bronquiolite, pneumonia. \u003cbr\u003e A ampola é do tipo duplo Venturi e está equipada com uma máscara bucal volumétrica que garante um efeito reservatório. Permite uma terapia mais rápida e uma quantidade maior de medicamento disponível para inalação, associada a um menor risco de contaminação ambiental. \u003cbr\u003e O efeito reservatório criado pelo volume das máscaras otimiza a terapia, reduzindo a quantidade de medicamento disperso no ambiente. \u003cbr\u003e Universal e compatível com todos os aparelhos de aerosol do tipo pneumático. Adequado para pacientes cooperantes. Ótima deposição brônquica do medicamento nebulizado, uma vez que produz partículas do tamanho ideal para as vias respiratórias inferiores (\u0026lt;5 mcm). Forma ergonómica para uma melhor adesão à terapia. Sem látex e ftalatos. Completamente esterilizável. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 peça. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 471221 \u003c\/div\u003e","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349093388580,"sku":"904552650","price":18.55,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904552650_P.jpg?v=1738773290"},{"product_id":"air-liquide-medical-aerosol-per-alte-vie-respiratorie-rinowash-colore-azzurro-con-campana-universale-rinowash-ean-8015662712217","title":"Aerosol Para Altas Vias Respiratórias Rinowash Cor Azul Com Campana Universal Rinowash","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAEROSSOL PARA ALTAS VIAS RESPIRATÓRIAS RINOWASH COR DE AZUL COM CAMPANA UNIVERSAL RINOWASH\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eRINOWASH\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e Rinowash \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Duche nasal micronizado para a terapia aerosol. É composto por um corpo base caracterizado pela presença de um botão, de um elemento de conexão para o tubo de ligação e de uma tampa base. O duche nasal Rinowash é também equipado com uma câmara interna, um atomizador e uma campana externa. Para funcionar, o Rinowash requer a ligação a um aparelho aerosol do tipo pneumático.\u003cbr\u003e O duche nasal micronizado Rinowash permite o tratamento de afecções das altas vias respiratórias e a lavagem fisiológica (com solução fisiológica, hipertónica ou água termal) e\/ou terapêutica (com medicamentos) das cavidades nasais.\u003cbr\u003e O Rinowash produz um jato de solução micronizada que, direcionado para as cavidades nasais, favorece a hidratação, a fluidificação e a remoção de muco e catarro.\u003cbr\u003e O Rinowash garante uma terapia de inalação de grande eficácia para pacientes de qualquer idade, desde crianças pequenas a adultos, e pode ser utilizado tanto em ambiente doméstico como hospitalar.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Limpeza: lavar com água quente (cerca de 40 °C) usando detergente (dosado de acordo com as indicações do fabricante do detergente) e enxaguar sob água corrente. Quando todas as partes estiverem limpas, podem ser secas com um pano macio.\u003cbr\u003e Desinfeção: mergulhar em uma solução desinfetante fria (como, por exemplo, uma solução com concentração de hipoclorito de sódio não superior a 2%), seguindo as instruções indicadas pelo fabricante. É possível desinfetar todos os componentes fervendo-os em água por um tempo máximo de 10 minutos: os componentes não devem estar em contato direto com o fundo da panela.\u003cbr\u003e Esterilização: todos os componentes são compatíveis com o ciclo de esterilização em autoclave a 121 °C por pelo menos 15 min. (máx. 30 min.) para um máximo de 20 ciclos. \u003cbr\u003e Para utilizar o Rinowash é necessário executar as seguintes ações na ordem indicada:\u003cbr\u003e - verter o líquido (máximo 15 ml) na bandeja, verificando a correspondência do líquido com a escala graduada;\u003cbr\u003e - inserir o atomizador no tubo da bandeja: um “clique” indicará o alcance da posição final;\u003cbr\u003e - inserir a campana externa rodando-a ligeiramente enquanto a fecha, de modo a cobrir a vedação;\u003cbr\u003e - conectar uma extremidade do tubo de ligação no conector apropriado do Rinowash e a outra extremidade na entrada de ar do aparelho;\u003cbr\u003e - ligar o aparelho;\u003cbr\u003e - levar o Rinowash ao nariz, apoiando a extremidade em uma narina;\u003cbr\u003e - pressionar o botão da base para obter a nebulização;\u003cbr\u003e - do orifício da campana externa sai o líquido terapêutico, enquanto na cavidade entre a campana externa e a bandeja se acumula o líquido residual;\u003cbr\u003e - durante a lavagem, respirar normalmente pelo nariz, mantendo a narina oposta tapada com um dedo. Se necessário, assoar pela narina durante o tratamento para ajudar a expulsar o muco. O muco assim expelido se acumula na câmara de coleta entre a campana externa e a bandeja interna;\u003cbr\u003e - alternar as narinas conforme necessário;\u003cbr\u003e - a nebulização é muito rápida e dura apenas alguns minutos;\u003cbr\u003e - quando o líquido contido no dispositivo estiver esgotado ou para interromper temporariamente o tratamento, soltar o botão de ativação do Rinowash ou desligar o aparelho.\u003cbr\u003e Para evitar riscos de contaminação microbiana, o duche nasal micronizado Rinowash deve ser limpo, desinfetado e, se necessário, esterilizado após cada tratamento e antes do uso, seguindo atentamente as instruções.\u003cbr\u003e Antes de serem limpos, desinfetados ou esterilizados, os componentes devem ser desmontados conforme indicado:\u003cbr\u003e - desconectar o tubo;\u003cbr\u003e - retirar a campana externa com movimento rotativo;\u003cbr\u003e - retirar o atomizador pressionando a aba;\u003cbr\u003e - remover a tampa da base.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 peça. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 471221 \u003c\/div\u003e","brand":"Rinowash","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349094076708,"sku":"904734643","price":30.12,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904734643_P.jpg?v=1738773351"},{"product_id":"air-liquide-medical-ampolla-per-aerosol-mb5-con-boccaglio-markos-mefar-ean-8015662710138","title":"Ampola Para Aerossol Mb5 Com Bocal Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLA PARA AEROSSOL MB5 COM BOCA MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eAmpola MB5 para Aerossol\u003cbr\u003e \u003cfont size=\"5\"\u003ecom boca\u003c\/font\u003e\n\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Ampola para as vias respiratórias superiores, ideal para o tratamento com medicamentos e soluções fisiológicas de rinite, rinosinusite, pólipos nasais, adenoidite e tubo-timpanite. Esta ampola é considerada monopaciente. Recomenda-se a substituição após 5\/10 aplicações. \u003cbr\u003e Limpeza: lavar com água quente todas as partes do nebulizador usando um pouco de detergente. Em seguida, enxaguar sob água corrente e deixar escorrer. Quando todas as partes estiverem limpas, podem ser secas com um pano macio. \u003cbr\u003eDesinfeção: todos os componentes do nebulizador, após serem limpos, podem ser mergulhados em uma solução desinfetante fria (como uma solução a 2% de hipoclorito de sódio), seguindo as instruções indicadas pelo fabricante da mesma. \u003cbr\u003e A ampola não é esterilizável a quente. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem contendo 1 ampola + 1 boca.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 471013 \u003c\/div\u003e","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349113901348,"sku":"906521885","price":5.46,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/906521885_P.jpg?v=1738773896"},{"product_id":"farmac-zabban-sacchetto-freddo-caldo-duosac-2-sacchetti-con-applicatore-in-tessuto-non-tessuto-13x25cm-meds-ean-8000246000170","title":"Saco Frio Quente Duosac 2 Sacos Com Aplicador Em Tecido Não Tecido 13x25cm Meds","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSACO FRIO QUENTE DUOSAC 2 SACOS COM APLICADOR EM Tecido NÃO TECIDO 13X25CM MEDS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eDuo-Sac\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eSACO FRIO-QUENTE\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaracterísticas:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e disponível: duo-sac mono 1 saco cm.13x18 com aplicador em TNT; duo-sac duo 2 sacos cm.17x25 com aplicador em TNT.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 2701055003 \/ 2701055002","brand":"Meds","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349116883236,"sku":"904396328","price":16.2,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904396328_P.jpg?v=1738774035"},{"product_id":"promo-pharma-vado-sciroppo-fichi-e-manna-150-ml-promopharma-ean-8052877171125","title":"Vado Xarope de Figos e Manna 150 Ml Promopharma","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eVADO XAROPE FIGOS E MANNA 150 ML PROMOPHARMA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePROMOPHARMA VADO\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eVado\u003cbr\u003e XAROPE\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico que, graças à afinidade do manitol com a água, é capaz de amolecer as fezes. Além disso, a presença de fibras vegetais e mucilagens contidas, respetivamente, em figos e malva contribui para a formação de uma massa gelatinosa útil para aumentar o volume fecal e favorecer a evacuação. Em caso de constipação crónica ou de intestino ocasionalmente irregular.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Recomenda-se 1-2 colheres de chá conforme necessário, preferencialmente à noite antes de se deitar.\u003cbr\u003e Agitar antes de usar.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Figo (Ficus carica L.) fruto seco, manitol, funcho (Foeniculum vulgare Mill. frutos), alcaçuz (Glycyrrhiza glabra L., raiz), malva (Malva sylvestris L., flores), frangula (Rhamnus frangula L., casca), sene (Cassia angustifolia M. Vahl., folhas); excipientes: água, sacarose.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sem \u003cb\u003eglúten\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Manter fora do alcance das crianças.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar em local fresco e seco, longe de fontes de calor.\u003cbr\u003e A data de validade refere-se ao produto corretamente conservado, em embalagem intacta.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 150 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e VAD\u003c\/div\u003e","brand":"Promopharma","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349126779172,"sku":"904990177","price":12.42,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/904990177_P.jpg?v=1738774355"},{"product_id":"haleon-italy-ricarica-usa-e-getta-per-aspiratore-nasale-narhinel-10-pezzi-soft-articolo-526405-narhi-ean-8018031000830","title":"Recarga Descartável Para Aspirador Nasal Narhinel 10 Peças Soft Artigo 526405 Narhi","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eRECARGA DESCARTÁVEL PARA ASPIRADOR NASAL NARHINEL 10 PEÇAS SOFT ARTIGO 526405 NARHI\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNARHINEL\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNarhinel\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003ePEÇAS SOFT\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaracterísticas\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Peças soft descartáveis com filtro absorvente, a utilizar com o aspirador nasal narhinel\/narhinel soft, embaladas individualmente. As peças em plástico macio foram desenhadas para se adaptar perfeitamente e com segurança ao nariz da criança. Cada peça inclui um filtro absorvente para reter o muco e garantir a máxima higiene durante a aspiração.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem com 10 e 20 peças.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 526405","brand":"Narhi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349260079396,"sku":"913214185","price":6.12,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/913214185_P.jpg?v=1738778423"},{"product_id":"pikdare-cuscino-thermogel-comfort-riutilizzabile-per-la-terapia-del-caldo-e-del-freddo-cm-20x30-con-cover-ean-8058090009795","title":"Almofada Thermogel Comfort Reutilizável Para Terapia de Calor e Frio Cm 20x30 Com Capa","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eALMOFADA THERMOGEL CONFORTÁVEL REUTILIZÁVEL PARA A TERAPIA DO CALOR E DO FRIO CM 20X30 COM CAPA \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e ALMOFADA THERMOGEL CONFORTÁVEL REUTILIZÁVEL PARA A TERAPIA DO CALOR E DO FRIO CM 20X30 COM CAPA \u003c\/h3\u003e","brand":"Pikdare","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349264863524,"sku":"923488884","price":19.34,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/923488884_P.jpg?v=1738778493"},{"product_id":"haleon-italy-ricarica-usa-e-getta-per-aspiratore-nasale-narhinel-20-pezziusa-e-getta-soft-narhi-ean-8018031001066","title":"Recarga Descartável Para Aspirador Nasal Narhinel 20 Peças Descartável Soft Narhi","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eRECARGA DESCARTÁVEL PARA ASPIRADOR NASAL NARHINEL 20 PEÇAS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNARHINEL\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNarhinel\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003ePEÇAS DESCARTÁVEIS\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCaracterísticas\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Peças descartáveis soft com filtro absorvente, a utilizar com o aspirador nasal narhinel\/narhinel soft, embaladas individualmente. As peças em plástico macio foram desenhadas para se adaptar perfeitamente e com segurança ao nariz da criança. Cada peça inclui um filtro absorvente para reter o muco e garantir a máxima higiene durante a aspiração.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem com 10 e 20 peças.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 526405","brand":"Narhi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349273874724,"sku":"921399022","price":9.09,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/921399022_P.jpg?v=1738778896"},{"product_id":"pietrasanta-ghiaccio-bollente-terapia-caldofreddo-master-aid-sport-13x28-master-aid-ean-8032956141355","title":"Gelo Quente Terapia Calor\/frio Master-aid Sport 13x28 Master Aid","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eGHIAÇO QUENTE TERAPIA CALOR\/FRIO MASTER-AID SPORT 13X28 MASTER AID\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\n\u003cfont size=\"3\"\u003e                    MASTER•AID\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cfont size=\"4\"\u003eGHIAÇO QUENTE\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e           SPORT\u003c\/h3\u003e Dispositivo médico CE, classe I, não estéril. Almofada em PA\/PE contendo glicol propileno, carboximetilcelulose, corante e água. A almofada tem a capacidade de reter o calor se aquecida (no micro-ondas ou em água quente) ou o frio se resfriada (no congelador ou no compartimento de gelo do frigorífico). A almofada exerce a sua ação por cerca de 30 minutos.\u003cbr\u003e Indicado em todos os casos em que seja necessária: terapia do frio - entorses, distensões musculares, contusões, dor de dentes, cefaleias e enxaquecas, febre, picadas de insetos, epistaxe (sangramento do nariz), pequenas queimaduras; terapia do calor - reumatismos, artrite, cãibras musculares, lombalgias, dores nas costas, circulação periférica dificultosa, dores menstruais, cefaleias musculares tensivas.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Saco de PA\/PE envolto em estojo. Equipado com um suave pano protetor em tecido não tecido.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 39020","brand":"Master Aid","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349334102308,"sku":"908005832","price":12.27,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/908005832_P.jpg?v=1738780570"},{"product_id":"safety-prontex-thermo-comfort-termoforo-universale-lusso-3-temperature-safety","title":"Prontex Thermo Comfort Almofada Térmica Universal Luxo 3 Temperaturas Segurança","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePRONTEX THERMO COMFORT TERMOFORO UNIVERSAL LUXO 3 TEMPERATURAS SEGURANÇA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eSEGURANÇA\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eTermoforo Universal\u003c\/h3\u003e Nova tecnologia com calor de difusão uniforme. 4 níveis de temperatura, elevada velocidade de aquecimento. Cobertura macia removível e lavável com paragem automática após 90 minutos de atividade. Moldável para se adaptar a todas as partes do corpo.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 33 x 41 cm.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 22500","brand":"Safety","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349334200612,"sku":"908924537","price":47.01,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/908924537_P.jpg?v=1738780575"},{"product_id":"pikdare-projet-sfera-portamedicinale-10-pezzi-pic-ean-8058090003212","title":"Projeto Esfera Portamedicinal 10 Peças Pic","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePROJETO ESFERA PORTAMEDICINAL 10 PEÇAS PIC\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePIC AIRPROJET\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003cfont size=\"5\"\u003eAR\u003c\/font\u003e\u003cfont size=\"7\"\u003eProjeto\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cfont size=\"8\"\u003eMedCup\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eEsferas porta medicinal\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Esfera porta medicinal reutilizável compatível com os aerossóis Pic Projet.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem com 10 peças.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e0038051000200","brand":"Pic","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349334331684,"sku":"912825419","price":8.46,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/912825419_P.jpg?v=1738780595"},{"product_id":"sella-magnesio-solfato-30-g-polvere-3308-sella","title":"Sulfato de Magnésio 30 G Pó 3308 Sella","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eMANGANÉSIO SULFATO 30 G PÓ 3308 SELLA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eSELLA\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eManganésio Sulfato \u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eEMBALAGEM\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e laxante.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e sal inglês ou sal amargo.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e 6005","brand":"Sella","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349366149412,"sku":"908669753","price":0.66,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/908669753_P.jpg?v=1738781769"},{"product_id":"pb-pharma-pallina-per-rieducazione-soft-colore-giallo-p-b-pharma-ean-8004813000570","title":"Bola para Reeducação Soft Cor Amarela P.b. Pharma","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eBOLINHA PARA REEDUCAÇÃO SOFT COR AMARELO P.B. PHARMA\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eP.B. PHARMA\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eBolinhas \u003c\/h3\u003e \u003cb\u003ePARA REEDUCAÇÃO\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e bolinha em espuma para a reeducação da mão.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e ORT006","brand":"P.b. Pharma","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349385515300,"sku":"906999038","price":4.88,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/906999038_P.jpg?v=1738782401"},{"product_id":"air-liquide-medical-maschera-aerosol-adulti-codice-472009-markos-mefar-ean-8015662720090","title":"Máscara de Aerosol para Adultos Código 472009 Markos Mefar","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eMÁSCARA AEROSSOL ADULTOS CÓDIGO 472009 MARKOS MEFAR\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMARKOS MEFAR\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMáscara Nebula\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eADULTOS\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e472009","brand":"Markos Mefar","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349396066596,"sku":"908871369","price":4.45,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/908871369_P.jpg?v=1738783020"},{"product_id":"farma-derma-digerfast-polvere-24-bustine-monodose-2-g-digerfast","title":"Digerfast Pó 24 Saquetas Monodose 2 G Digerfast","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eDIGERFAST PÓ 24 SACHÊS MONODOSE 2 G DIGERFAST\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eDIGERFAST\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e DIGERFAST \u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e pó orossolúvel \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tratamento sintomático de distúrbios gastrointestinais devido à presença de gases, como inchaço no estômago (aerofagia) e no intestino (meteorismo) e dores associadas (cólicas, intestino irritável, arroto, flatulência).\u003cbr\u003e Tratamento da sintomatologia dispeptica funcional, caracterizada por inchaço no estômago e sensação de peso após as refeições, digestão lenta, arrotos frequentes, náuseas.\u003cbr\u003e Preparação para exames diagnósticos na região abdominal, como endoscopia ou ecografia e radiografia para a redução da opacidade devido à presença de gases. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Despejar diretamente na boca o conteúdo do sachê sem necessidade de ingerir água. Não ingerir deitado. \u003cbr\u003e Para o tratamento de distúrbios gastrointestinais: \u003cbr\u003e adultos e adolescentes a partir dos 14 anos - 1 ou 2 sachês após cada refeição principal, se necessário, também antes do descanso noturno. \u003cbr\u003e Para a preparação para exames diagnósticos: \u003cbr\u003e adultos e adolescentes a partir dos 14 anos - no dia anterior ao exame 4 sachês ao longo do dia. Na manhã do exame 1 sachê. \u003cbr\u003e Não exceder a dose diária de 4 sachês. \u003cbr\u003e A duração do uso depende da evolução dos sintomas. Se necessário, para a resolução dos sintomas, o produto pode ser tomado por períodos prolongados. Em qualquer caso, caso não tenha consultado um médico, não prolongar o uso por mais de 4 semanas consecutivas. \u003cbr\u003e Em caso de distúrbios abdominais persistentes e recorrentes, consulte o médico para identificar as causas dos distúrbios. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Simeticona, citrato de potássio, dióxido de silício, ácido cítrico, sorbitol (de milho ou trigo), sucralose, aroma de cola, aroma de limão. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não deve ser administrado a crianças e adolescentes com menos de 14 anos. Não utilizar em caso de hipersensibilidade a um dos componentes do produto. A segurança de uso durante a gravidez e a amamentação não foi demonstrada. Nestas circunstâncias, recomenda-se consultar o seu médico. \u003cbr\u003e Não são conhecidas interações com outros produtos, portanto é aconselhável consultar o médico antes de utilizar o produto em associação a outros dispositivos médicos ou medicamentos. \u003cbr\u003e Não são conhecidos efeitos indesejados relacionados à ingestão do produto. Caso ocorram efeitos indesejados, informe o seu médico ou farmacêutico. \u003cbr\u003e Em caso de intolerância aos açúcares, consulte o médico antes de utilizar o produto. Manter fora do alcance e da vista das crianças. Evitar o contato com os olhos. \u003cbr\u003e Não utilizar após a data de validade. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar em local fresco e seco, protegido da luz e do calor. \u003cbr\u003e A data de validade refere-se ao produto em embalagem intacta, corretamente conservada. \u003cbr\u003e Validade em embalagem intacta: 36 meses.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Caixa com 24 sachês monodose de 2 g. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 49 \u003c\/div\u003e","brand":"Digerfast","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349443678500,"sku":"932654585","price":13.88,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/932654585_P.jpg?v=1738784536"},{"product_id":"alfasigma-chc-onligol-macrogol-4000-20-bustine-10-g-senza-zucchero-onligol","title":"Onligol Macrogol 4000 20 Saquetas 10 G Sem Açúcar Onligol","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eONLIGOL MACROGOL 4000 20 SACHÊS 10 G SEM AÇÚCAR ONLIGOL\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eONLIGOL\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eOnligol\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Onligol é um laxante em pó para solução oral à base de Macrogol 4000. Não contém excipientes, aromatizantes e açúcares. Pode ser dissolvido em qualquer bebida (ex. chá, infusões, leite, caldo ou sumo de fruta) e não altera o sabor.\u003cbr\u003e Onligol é particularmente indicado na constipação crónica.\u003cbr\u003e É igualmente indicado em casos de intestino ocasionalmente irregular.\u003cbr\u003e Graças à sua afinidade pela água, Onligol amolece as fezes facilitando a evacuação, promovendo uma sensação de bem-estar e alívio.\u003cbr\u003e Atua de forma natural:\u003cbr\u003e - não é absorvido nem fermenta no intestino;\u003cbr\u003e - não irrita a mucosa;\u003cbr\u003e - é eliminado nas fezes em forma não modificada.\u003cbr\u003e Não provoca nem cólicas, nem dor abdominal, nem urgência.\u003cbr\u003e A sua eficácia não diminui com o tempo.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sem \u003cb\u003eglúten\u003c\/b\u003e e \u003cb\u003elactose\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dissolver a dose do produto em pelo menos 125 ml (aumentar até 150 ml na idade pediátrica) de qualquer bebida, mesmo quente, como chá, infusões, leite, caldo ou sumo de fruta. Onligol não altera o gosto da bebida. Beber a solução assim reconstituída. Recomenda-se tomar Onligol longe das refeições.\u003cbr\u003e DOSAGENS (salvo outra prescrição médica): Onligol permite uma ampla flexibilidade de dosagem.\u003cbr\u003e Adultos e crianças com peso superior a 20 kg (11 anos): a dose é de 10 g (2 colheres de chá rasas), 1-3 vezes ao dia, de acordo com a resposta individual.\u003cbr\u003e Para obter um efeito mais rápido, a dose máxima diária (30 g) pode ser tomada em uma única administração. Em caso de uso prolongado, a dose pode ser reduzida para 10 g (2 colheres de chá rasas) 1-2 vezes ao dia, também em dias alternados, preferencialmente à noite.\u003cbr\u003e Crianças 6-9 kg (6 meses-1 ano): 5 g.\u003cbr\u003e Crianças 10-12 kg (1-2 anos): 7,5 g.\u003cbr\u003e Crianças 13-16 kg (2-6 anos): 10 g.\u003cbr\u003e Crianças 17-20 kg (6-11 anos): 12,5 g.\u003cbr\u003e Em crianças abaixo de 20 kg, recomenda-se personalizar a dose de acordo com as reais necessidades da criança até obter fezes macias.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não exceder a dosagem máxima diária de 30 g (6 colheres de chá rasas).\u003cbr\u003e Não tomar Onligol em caso de: hipersensibilidade conhecida ao macrogol; perfuração e\/ou obstrução gastrointestinal. Na gravidez e amamentação, o produto deve ser utilizado sob prescrição médica.\u003cbr\u003e Não usar abaixo dos 6 meses. Fechar bem o frasco após o uso.\u003cbr\u003e Durante o tratamento com Onligol, é aconselhável seguir uma dieta adequada, acompanhada pela administração de uma solução para reidratação oral (SRO) para evitar a desidratação, recomenda-se, de qualquer forma, consultar o médico. Não usar Onligol por mais de 30 dias consecutivos; se os sintomas persistirem, consultar o médico.\u003cbr\u003e Manter fora do alcance das crianças.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar na embalagem original em local fresco e seco.\u003cbr\u003e A data de validade indicada refere-se ao produto em embalagem intacta e corretamente conservada.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 20 sachês descartáveis de 10 g.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e ONLIP20\u003c\/div\u003e","brand":"Onligol","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349500760356,"sku":"930327008","price":11.97,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/930327008_P.jpg?v=1738785603"},{"product_id":"gammadis-ampolla-aerosol-plastica-gammadis-1-pezzo-gammadis","title":"Ampola de Aerossol Plástica Gammadis 1 Peça Gammadis","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eAMPOLA AEROSSOL PLÁSTICA GAMMADIS 1 PEÇA GAMMADIS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e","brand":"Gammadis","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349516783908,"sku":"926647557","price":4.04,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/926647557_P.jpg?v=1738785980"},{"product_id":"farma-derma-nostip-complex-14-bustine-6-g-nostip","title":"Nostip Complex 14 Saquetas 6 G Nostip","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eNOSTIP COMPLEX 14 SACHÊS 6 G NOSTIP\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNOSTIP\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003enostip\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e complexo \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo Médico CE (Dir. 93\/42\/CEE) Classe IIa. \u003cbr\u003e Laxante indicado no tratamento da constipação ocasional e crônica em adultos, adolescentes e crianças. \u003cbr\u003e Livre de conservantes. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Abrir um sachê e despejar o conteúdo em um copo de bebida (200 ml). Completar com água natural (não gaseificada). Misturar bem por cerca de 10-15 segundos e beber logo após diluir o pó. Como alternativa à água, podem ser utilizados chá, infusões, leite, iogurte, sucos de fruta ou espremidas. O eventual aumento de consistência da solução é uma característica do produto. Para obter um resultado ótimo, recomenda-se beber posteriormente 1-2 copos de água. \u003cbr\u003e Nostip complex pó para solução oral pode ser tomado a qualquer momento do dia, pelo menos meia hora antes de deitar. \u003cbr\u003e - Adultos: 2 sachês por dia, preferencialmente de manhã e à noite. \u003cbr\u003e - Crianças e adolescentes de 3 a 14 anos: 1 sachê por dia. \u003cbr\u003e Em geral, a duração do tratamento é de cerca de 2 semanas. Se a constipação for causada por uma doença como o Mal de Parkinson ou esclerose múltipla, ou se estiver a tomar outros produtos que causam constipação, o médico pode recomendar o uso de Nostip complex pó para solução oral por um período mais longo que 2 semanas. Geralmente, no tratamento a longo prazo, a dose é de 1 sachê por dia. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Glicol polietileno, semente de psyllium (Plantago psyllium) casca, goma guar, ácido cítrico, aroma de laranja, dióxido de silício; edulcorantes: sorbitol, acesulfame K, sucralose. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Sem \u003cb\u003eglúten\u003c\/b\u003e. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e O dispositivo médico Nostip complex pó para solução oral é geralmente bem tolerado, pois seu mecanismo de ação é de tipo físico\/mecânico e não depende de uma absorção sistêmica. Durante a administração, podem ocorrer efeitos indesejados como má digestão, dor de estômago ou borborigmos, inchaço, flatulência, náusea, vômito, irritação anal e leve diarreia. Esses são efeitos indesejados que melhoram reduzindo a dose. Em caso de reações alérgicas, deve-se interromper a administração do produto e contatar o médico. Se forem observados efeitos indesejados, descritos ou não na bula, informar o médico ou o farmacêutico. \u003cbr\u003e Em caso de intolerância aos açúcares, consulte o médico antes de tomar Nostip complex pó para solução oral. Manter fora do alcance das crianças. Evitar o contato com os olhos. \u003cbr\u003e Não utilizar em caso de: estenoses esofágicas ou gastrointestinais; obstrução intestinal (obstrução intestinal, íleo); perfuração da parede intestinal; grave patologia intestinal como colite ulcerativa, doença de Crohn ou megacólon tóxico; hipersensibilidade individual a um dos componentes do produto. A segurança de uso de Nostip complex pó para solução oral durante a gravidez e amamentação não foi demonstrada. Nessas circunstâncias, recomenda-se consultar o médico. \u003cbr\u003e Devido ao aumento da velocidade de trânsito gastro-intestinal induzido por Nostip complex pó para solução oral, existe a possibilidade de que seu uso em conjunto com outros produtos ou medicamentos possa reduzir temporariamente a absorção intestinal. Além disso, as sementes de psyllium podem potencializar o efeito de produtos ou medicamentos hipocolesterolêmicos e hipoglicemiantes. Portanto, nessas circunstâncias, é aconselhável tomar Nostip complex pó para solução oral pelo menos 2 horas antes ou 2 horas depois da administração desses produtos ou medicamentos; é sempre recomendável consultar o médico. \u003cbr\u003e Não utilizar após a data de validade ou se a embalagem estiver aberta ou danificada. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar em local fresco, seco e protegido da luz e do calor. \u003cbr\u003e A data de validade refere-se ao produto corretamente armazenado em embalagem intacta. \u003cbr\u003e Validade em embalagem intacta: 36 meses. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 14 sachês de 6 g. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 58\u003c\/div\u003e","brand":"Nostip","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349619183908,"sku":"932447307","price":15.76,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/932447307_P.jpg?v=1738787823"},{"product_id":"farmac-zabban-fonendoscopio-standard-in-scatola-nurse-meds-ean-8000246006646","title":"Fonendoscópio Padrão em Caixa Nurse Meds","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eFONENDOSCÓPIO STANDARD EM CAIXA NURSE MEDS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eFonendoscópio\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eCaracterísticas:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e disponível standard em caixa nurse e riester anestophon blue.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 2203450300 \/ 2203451700","brand":"Meds","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349643563300,"sku":"909397883","price":9.57,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/909397883_P.jpg?v=1738788295"},{"product_id":"haleon-italy-aspiratore-nasale-narhinel-soft-1-pezzo-2-ricambi-narhi-ean-8018031001080","title":"Aspirador Nasal Narhinel Soft 1 Peça + 2 Refil Narhi","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eASPIRADOR NASAIS NARHINEL SOFT 1 PEÇA + 2 RECARGAS NARHI\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNARHINEL\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eNarhinel Aspirador Nasal Soft\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003eAspirador com bico macio, adequado para recém-nascidos e crianças. Após amolecer o muco com a solução fisiológica, use o Narhinel Aspirador Nasal Soft para desobstruir delicadamente o nariz entupido, permitindo uma boa respiração e facilitando a mamada e o sono. A aspiração nasal é recomendada especialmente antes da mamada ou antes de amamentar. \u003cbr\u003e Este produto foi concebido para remover facilmente as secreções nasais. O bico macio contém um filtro absorvente para oferecer uma elevada higiene, também para a mãe, durante a aspiração. \u003cbr\u003e Antes de utilizar o Aspirador Nasal Soft, use frascos descartáveis de solução fisiológica para amolecer o muco e facilitar a aspiração. \u003cbr\u003e É fácil de usar, é necessário:\u003cbr\u003e - inserir o bico macio da recarga no aspirador;\u003cbr\u003e - colocar na boca a boceta de aspiração e inserir em uma das narinas da criança a extremidade do bico macio;\u003cbr\u003e - aspirar delicadamente, lentamente e regularmente através da boceta, primeiro em uma narina e depois na outra;\u003cbr\u003e - após a operação, remover o bico usado, descartá-lo e substituí-lo por uma nova recarga.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Aspirador: polipropileno, estireno etileno butileno estireno, silicone.\u003cbr\u003e Recargas: PVC e espuma de melamina.\u003cbr\u003e Não contém ftalato e bisfenol A.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Manter fora do alcance e da vista das crianças.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Manter longe de fontes de calor. Não utilizar após a data de validade indicada na embalagem. Conservar na embalagem original.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem contendo 1 aspirador e 2 recargas.\u003c\/div\u003e","brand":"Narhi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349644382500,"sku":"922196783","price":8.24,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/922196783_P.jpg?v=1738788330"},{"product_id":"perrigo-italia-xls-medical-max-strength-120-compresse-xls-ean-8004283137370","title":"Xls Medical Max Força 120 Comprimidos Xls","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eXLS MEDICAL MAX STRENGTH 120 COMPRIMIDOS XLS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eXLS MEDICAL MAX STRENGHT\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eXLS MEDICAL\u003cbr\u003e MAX STRENGTH\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e XLS Medical Max Strength reduz as calorias absorvidas com os principais nutrientes: carboidratos complexos, açúcares simples e gorduras alimentares. Contém Clavitanol, um complexo patenteado de origem natural que reduz a transformação destes nutrientes em calorias e a sua absorção. Isso resulta em uma ingestão calórica reduzida que ajuda a perder mais peso em comparação com apenas a dieta e o exercício físico. Clinicamente testado. Além disso, isso diminui os níveis de glicose no sangue, ajudando assim a reduzir o desejo de comida e a gestão da glicemia. XLS Medical Max Strength é um dispositivo médico certificado pela sua eficácia no controle de peso, se combinado com uma dieta hipocalórica e atividade física adequada. Possui características de segurança e tolerabilidade certificadas. Não foram adicionados corantes artificiais, sal ou conservantes. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tomar 2 comprimidos 30 minutos antes das 2 refeições principais. Não exceder 4 comprimidos por dia.\u003cbr\u003e Os sticks estão prontos para uso. Ingerir o conteúdo diretamente na boca e engolir. Não despejar o conteúdo do stick em uma bebida antes de consumi-lo. Se preferir, a ingestão do stick pode ser imediatamente seguida por um copo de água.\u003cbr\u003e Pode ser tomado a qualquer momento 30 minutos antes de uma refeição rica em calorias.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Clavitanol, um complexo patenteado de origem vegetal, celulose microcristalina, hidroxipropilmetilcelulose (HPMC), fosfato tri-cálcico, estearato de magnésio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Recomendado apenas para adultos com mais de 18 anos. Adolescentes entre 12 e 18 anos podem utilizar o produto sob a supervisão de pessoal especializado. \u003cbr\u003e Recomenda-se tomar XLS Medical Max Strength a 2 horas de distância de quaisquer outros medicamentos administrados por via oral.\u003cbr\u003e Durante a ingestão de XLS Medical Max Strength, recomenda-se beber uma quantidade suficiente de líquidos por dia.\u003cbr\u003e Não tomar XLS Medical Max Strength durante a gravidez ou durante a amamentação; ou no caso de o IMC (Índice de Massa Corporal) ser inferior a 18,5. \u003cbr\u003e Por favor, consulte o seu médico antes de tomar XLS Medical Max Strength em caso de hipersensibilidade a uva, milho ou a seus produtos derivados ou em caso de alergia aos componentes do produto. \u003cbr\u003e Por favor, leia a bula antes de utilizar o produto.\u003cbr\u003eMantenha fora do alcance e da vista das crianças.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar em local seco, abaixo de 25°C. \u003cbr\u003eValidade em embalagem intacta: 36 meses.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem com 120 comprimidos, para um mês de tratamento.\u003cbr\u003ePara não esquecer de tomar os comprimidos, dentro da embalagem está incluído um prático porta comprimidos.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 13737\u003c\/div\u003e","brand":"Xls","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349675086116,"sku":"926587270","price":76.28,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/926587270_P.jpg?v=1738788890"},{"product_id":"alfasigma-chc-onligol-macrogol-4000-400-g-senza-zucchero-onligol","title":"Onligol Macrogol 4000 400 G Sem Açúcar Onligol","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eONLIGOL MACROGOL 4000 400 G SEM AÇÚCAR ONLIGOL\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eONLIGOL\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eOnligol\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Onligol é um laxante em pó para solução oral à base de Macrogol 4000. Não contém excipientes, aromatizantes e açúcares. Pode ser dissolvido em qualquer bebida (exemplo chá, infusões, leite, caldo ou sumo de fruta) e não altera o sabor.\u003cbr\u003e Onligol é particularmente indicado na constipação crónica.\u003cbr\u003e É igualmente indicado em casos de intestino ocasionalmente irregular.\u003cbr\u003e Graças à sua afinidade pela água, Onligol amolece as fezes facilitando a evacuação, promovendo uma sensação de bem-estar e alívio.\u003cbr\u003e Atua de forma natural:\u003cbr\u003e - não é absorvido nem fermenta no intestino;\u003cbr\u003e - não irrita a mucosa;\u003cbr\u003e - é eliminado nas fezes em forma não modificada.\u003cbr\u003e Não provoca nem cólicas, nem dor abdominal, nem urgência.\u003cbr\u003e A sua eficácia não diminui com o tempo.\u003cbr\u003e Sem \u003cb\u003eglúten e lactose\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dissolver a dose do produto em pelo menos 125 ml (aumentar até 150 ml na idade pediátrica) de qualquer bebida, mesmo quente, como chá, infusões, leite, caldo ou sumo de fruta. Onligol não altera o gosto da bebida. Beber a solução assim reconstituída. Recomenda-se tomar Onligol longe das refeições.\u003cbr\u003e DOSAGENS (salvo outra prescrição médica): Onligol permite uma ampla flexibilidade de dosagem.\u003cbr\u003e Adultos e crianças com peso superior a 20 kg (11 anos): a dose é de 10 g (2 colheres de chá rasas), 1-3 vezes ao dia, de acordo com a resposta individual.\u003cbr\u003e Para obter um efeito mais rápido, a dose máxima diária (30 g) pode ser tomada numa única administração. Em caso de uso prolongado, a dose pode ser reduzida para 10 g (2 colheres de chá rasas) 1-2 vezes ao dia, também em dias alternados, preferencialmente à noite.\u003cbr\u003e Crianças 6-9 kg (6 meses-1 ano): 5 g.\u003cbr\u003e Crianças 10-12 kg (1-2 anos): 7,5 g.\u003cbr\u003e Crianças 13-16 kg (2-6 anos): 10 g.\u003cbr\u003e Crianças 17-20 kg (6-11 anos): 12,5 g.\u003cbr\u003e Em crianças com menos de 20 kg, recomenda-se personalizar a dose em função das reais necessidades da criança até obter fezes macias.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não exceder a dosagem máxima diária de 30 g (6 colheres de chá rasas).\u003cbr\u003e Não tomar Onligol em caso de: hipersensibilidade conhecida ao macrogol; perfuração e\/ou obstrução gastrointestinal. Na gravidez e amamentação, o produto deve ser utilizado sob prescrição médica.\u003cbr\u003e Não usar abaixo dos 6 meses. Fechar bem o frasco após o uso.\u003cbr\u003e Durante o tratamento com Onligol, é aconselhável seguir uma dieta adequada, acompanhada pela administração de uma solução para reidratação oral (SRO) para evitar a desidratação, sendo aconselhável consultar o médico. Não usar Onligol por mais de 30 dias consecutivos; se os sintomas persistirem, consultar o médico.\u003cbr\u003e Manter fora do alcance das crianças.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar na embalagem original em local fresco e seco.\u003cbr\u003e A data de validade indicada refere-se ao produto em embalagem intacta e corretamente conservada.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 400 g com prático colher dosadora.\u003c\/div\u003e","brand":"Onligol","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349681574180,"sku":"930285008","price":15.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/930285008_P.jpg?v=1738789071"},{"product_id":"artsana-chicco-aspiratore-nasale-chicco-physioclean-chicco-ean-8003670823537","title":"Aspirador Nasal Chicco Physioclean Chicco","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eASPIRADOR NASAL CHICCO PHYSIOCLEAN CHICCO\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eCHICCO ASPIRADORES\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003echicco\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePhysioClean\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e O aspirador nasal PhysioClean da Chicco permite a eliminação das secreções nasais em excesso, que podem impedir que o bebé respire bem, de forma prática e delicada. A forma ergonómica facilita a utilização pela mãe e o bico macio é particularmente indicado para o nariz sensível e delicado dos mais pequenos. Os bicos descartáveis, com filtro já inserido, garantem a máxima higiene. Deve ser utilizado sempre que as narinas do bebé estiverem obstruídas, várias vezes ao dia, de modo a mantê-las sempre limpas. É uma boa prática realizar a aspiração nasal logo após ter instilado a solução fisiológica PhysioClean, com propriedades hidratantes da mucosa nasal, ação que favorece a remoção das secreções nasais em excesso.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1) Lavar bem as mãos antes da utilização.\u003cbr\u003e 2) Antes da primeira utilização e após cada uso, lavar cuidadosamente o corpo e a parte de junção do aspirador em água morna com sabão neutro, enxaguar bem e deixar secar.\u003cbr\u003e 3) Juntar o bocal de aspiração ao tubo flexível.\u003cbr\u003e 4) Juntar a outra extremidade do tubo à parte de junção.\u003cbr\u003e 5) Juntar a parte de junção ao corpo ergonómico do aspirador.\u003cbr\u003e 6) Juntar e fixar o bico anatómico ao corpo do aspirador.\u003cbr\u003e 7) Instilar eventualmente a Solução Fisiológica PhysioClean no nariz do bebé, conforme instruções.\u003cbr\u003e 8) Apoiar a extremidade do bico anatómico na narina do bebé.\u003cbr\u003e 9) Aspirar regularmente pelo bocal, para a remoção das secreções nasais em excesso. Repetir a mesma operação na outra narina.\u003cbr\u003e 10) Após cada uso, remover o bico anatómico contendo o filtro e descartá-lo.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Verificar se as partes destacáveis estão bem conectadas entre si. Utilizar apenas na presença de um adulto e manter fora do alcance das crianças. Contém pequenas partes que podem ser ingeridas. Atenção! Perigo de asfixia para o bebé. Conservar à temperatura ambiente. Não utilizar se o bico ou outras partes estiverem danificadas. Não esterilizar a quente. O produto destina-se a um uso exclusivamente doméstico. O uso por indivíduos imunodeprimidos ou imunossuprimidos é desaconselhado. Comunicar ao fabricante e à autoridade competente do estado de referência qualquer incidente grave.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar em local fresco e seco.\u003cbr\u003e Validade embalagem intacta: 60 meses.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e A embalagem contém:\u003cbr\u003e - corpo ergonómico do aspirador nasal, com pega antideslizante.\u003cbr\u003e - parte de junção para o tubo.\u003cbr\u003e - 3 bicos anatómicos descartáveis macios, adequados para a narina sensível e delicada do recém-nascido, com aberturas laterais ANTI OBSTRUÇÃO (sistema patenteado), que permitem sempre uma aspiração completa das secreções. Cada recarga é selada individualmente para garantir a máxima higiene.\u003cbr\u003e - tubo flexível.\u003cbr\u003e - bocal de aspiração.\u003cbr\u003e - saquinho reutilizável.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 0000490400000\u003c\/div\u003e","brand":"Chicco","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349761003812,"sku":"922917291","price":8.79,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/922917291_P.jpg?v=1738790372"},{"product_id":"farmac-zabban-set-meds-accessori-policarbonato-per-aerosol-meds-ean-8000246002440","title":"Conjunto Meds Acessórios Policarbonato Para Aerossol Meds","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCONJUNTO DE ACESSÓRIOS DE POLICARBONATO PARA AEROSSOL MEDS\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e CONJUNTO DE ACESSÓRIOS MEDS DE POLICARBONATO PARA AEROSSOL \u003c\/h3\u003e","brand":"Meds","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349771456804,"sku":"932695950","price":5.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/932695950_P.jpg?v=1738790568"},{"product_id":"safety-maschera-prontex-aerosol-universale-prontex","title":"Máscara Prontex Aerossol Universal Prontex","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eMÁSCARA PRONTEX AEROSSOL UNIVERSAL PRONTEX\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePRONTEX\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003cfont face=\"arial\"\u003eMÁSCARA AEROSSOL PRONTEX\u003c\/font\u003e\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eUniversal\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 01860","brand":"Prontex","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349782794532,"sku":"908923360","price":2.68,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/908923360_P.jpg?v=1738790907"},{"product_id":"ibsa-farmaceutici-yabro-10-fiale-3ml-acido-ialuronico-03-soluzione-per-nebulizzatore-yabro-ean-8033638951477","title":"Yabro 10 Ampolas 3ml Ácido Hialurónico 0,3% Solução Para Nebulizador Yabro","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eYABRO 10 FIALS 3ML ÁCIDO HIALURÔNICO 0,3% SOLUÇÃO PARA NEBULIZADOR YABRO\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003cfont size=\"7\"\u003e\u003cb\u003eYabro\u003c\/b\u003e\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cfont size=\"4\"\u003e\u003cb\u003eSódio Hialuronato 0,3%\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Solução para nebulização\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cfont size=\"2\"\u003e\u003cb\u003eNÃO UTILIZAR APARELHOS\u003cbr\u003e A ULTRASSOM\u003c\/b\u003e\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Em um estudo realizado com 75 pacientes pediátricos com afecções recorrentes das vias respiratórias superiores, foi avaliada a eficácia de nebulizações de sódio hialuronato, agente umectante obtido da reação entre ácido hialurônico e sódio. \u003cbr\u003e Administrado em associação com uma solução salina, o nebulizado demonstrou induzir melhorias nos diferentes parâmetros clínicos considerados, em comparação ao tratamento com a única solução salina.\u003cbr\u003e A proposta da IBSA voltada ao uso de ácido hialurônico por via aerosolizada dentro das cavidades nasais é representada por Yabro, um dispositivo médico contendo uma solução estéril isotônica de sal de ácido hialurônico a 0,3%.\u003cbr\u003e Nebulizações periódicas com ácido hialurônico facilitam a remoção de alérgenos e a restauração da clareza mucociliar, fundamental para a saúde do aparelho respiratório, especialmente na fase pós-operatória de intervenções endonasais.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem com 10 fialas de 3 ml cada. para administração aerosolizada.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e1600","brand":"Yabro","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349789446436,"sku":"930276769","price":18.02,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/930276769_P.jpg?v=1738790976"},{"product_id":"air-liquide-medical-syst-camera-distanziatrice-per-erogatori-spray-predosati-lespace-220ml-per-neonati-spazio-morto-34ml-con-maschera-valvola-inspirazione-2-valvole-espirazione-codice-colore-arancio-lespace-ean-8015662713528","title":"Câmara Distançadora Para Dispensadores de Spray Predosados L'espace 220ml Para Neonatos Espaço Morto 34ml Com Máscara Válvula Inspiração 2 Válvulas Expiração Código Cor Laranja L'espace","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCÂMARA DISTANCIADORA PARA AEROSSÓIS DOSADORES L'ESPACE 220ML PARA BEBÉS ESPAÇO MORTO 34ML COM MÁSCARA VÁLVULA INSPIRAÇÃO 2 VÁLVULAS EXPIRAÇÃO CÓDIGO COR LARANJA L'ESPACE\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eL'espace\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Câmara distanciadora para aerossóis dosadores. \u003cbr\u003e A utilização da câmara distanciadora é recomendada pelas Diretrizes internacionais para a correta terapia da asma. \u003cbr\u003e O distanciador é aconselhado para a adequada deposição do medicamento nas vias aéreas inferiores, uma vez que o uso direto do inalador, dada a elevada velocidade do medicamento ao sair, causaria a concentração de medicamento nebulizado na orofaringe. \u003cbr\u003e L’espace ajuda a limitar os efeitos colaterais da deposição orofaringea do medicamento e facilita a coordenação entre o ato inspiratório e a administração com o aerossol dosador. \u003cbr\u003e L’espace simplifica a terapia e garante um tratamento mais eficaz com todos os inaladores dosadores graças a uma adequada difusão do medicamento nebulizado nas vias aéreas inferiores. \u003cbr\u003e Forma cónica cuja dinâmica de fluxo torna disponível uma maior fração de medicamento, aumentando a deposição nas vias aéreas baixas. \u003cbr\u003e Volumetria ideal: L’espace reduz a re-agregação das partículas de medicamento nebulizado graças à volumetria estudada especificamente. \u003cbr\u003e Fundo lamelar: L’espace é dotado de lâminas de abertura variável que se ajustam à força do ato inspiratório do paciente, facilitando a terapia. \u003cbr\u003e Máscara anatómica e ergonómica que facilita a adesão mesmo dos mais pequenos. Ótima aderência com a mínima pressão. \u003cbr\u003e Sistema de válvulas: a válvula colorida é uma ajuda válida para o controlo visual dos atos respiratórios. O movimento é bem evidente: permite uma correta coordenação entre a administração do medicamento e a inspiração e permite contar os atos respiratórios. \u003cbr\u003e Fundo com encaixe universal para todos os aerossóis dosadores MDI (Inaladores de Dose Medida). Todos os modelos são esterilizáveis a 121°C. Baixas cargas eletrostáticas. Saco em tecido para uma melhor higiene e um transporte mais seguro. Materiais duráveis e robustos. \u003cbr\u003e Livre de látex. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 - antes da utilização, examinar cuidadosamente o produto verificando se está montado corretamente e se não há corpos estranhos ou componentes em falta. Remover qualquer corpo estranho antes do uso;\u003cbr\u003e 2 - antes da utilização, ler as instruções fornecidas com o MDI. Remover a tampa do MDI;\u003cbr\u003e 3 - introduzir o MDI no fundo;\u003cbr\u003e 4 - colocar o bocal na boca e mantê-lo entre os lábios;\u003cbr\u003e 5 - pressionar o MDI e inalar lentamente pela boca. Manter o bocal na boca com os lábios bem aderentes por pelo menos 5 atos respiratórios após pressionar o inalador. Durante a inspiração, o ar entra pelas aberturas no fundo, facilitando a inalação do nebulizado. O ar expirado sai pela válvula de expiração;\u003cbr\u003e 6 - aguardar 30 segundos antes de administrar outra dose de medicamento (repetir os passos 4-5), ou conforme indicado pelo médico. Administrar apenas um puff de medicamento por vez e seguir as indicações de dosagem do médico.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eLimpeza\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e caso o dispositivo seja utilizado sempre pela mesma pessoa, limpá-lo conforme indicado. Caso o dispositivo seja utilizado por mais pessoas, é necessária, após cada utilização, além da limpeza, também uma esterilização em autoclave a 121°C por 15 minutos. O dispositivo pode ser esterilizado sem comprometer as suas características funcionais até 20 vezes, após o que é necessário substituí-lo. Se considerado apropriado, para uma limpeza aprofundada, é possível ferver o dispositivo ou lavá-lo na máquina de lavar louça.\u003cbr\u003e A - o produto deve ser limpo seguindo as seguintes instruções antes da primeira utilização e depois pelo menos uma vez por semana: remover o fundo e a máscara;\u003cbr\u003e B - deixar as partes de molho por 15 minutos em água morna com detergente neutro de ação desinfetante. Agitar suavemente;\u003cbr\u003e C - enxaguar em água limpa;\u003cbr\u003e D - sacudir para eliminar o excesso de água como mostrado. Não utilizar panos secos para secar as partes do dispositivo. Assegurar-se de que as partes estejam secas antes de reassemblá-las;\u003cbr\u003e E - recolocar o fundo e a máscara em posição quando as partes estiverem completamente secas e prontas para uso. Centralizar a seta de alinhamento presente no componente traseiro com a cavidade de alinhamento presente no corpo como mostrado.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Substituir o produto caso haja um componente danificado. Alguns componentes, devido ao seu tamanho, podem ser engolidos por crianças. Não deixar estes componentes sem supervisão. É sempre necessária a presença de um adulto. Não desmontar o produto além do indicado nas instruções relativas à limpeza. Em caso de dúvidas sobre o uso do produto, consultar o médico ou o farmacêutico. Limpar o produto apenas conforme indicado nestas instruções para assegurar a sua eficácia de funcionamento.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eArmazenamento\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Quando não utilizado, armazenar o produto em um recipiente limpo.\u003cbr\u003e Substituir o produto após 24 meses de uso contínuo. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e - Fundo amarelo: máscara para crianças 2-6 anos; \u003cbr\u003e - fundo laranja: máscara para crianças 0-2 anos; \u003cbr\u003e - fundo magenta: máscara para adultos. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 471351 (fundo amarelo) \u003cbr\u003e 471352 (fundo laranja) \u003cbr\u003e 471386 (fundo magenta) \u003c\/div\u003e","brand":"L'espace","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349807239460,"sku":"905727374","price":31.42,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905727374_P.jpg?v=1738791274"},{"product_id":"opella-healthcare-sospensione-orale-maalox-reflurapid-20-bustine-monodose-da-10-ml-maalox","title":"Suspensão Oral Maalox Reflurapid 20 Saquetas Monodose De 10 Ml Maalox","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eSUSPENSÃO ORAL MAALOX REFLURAPID 20 SACHÊS MONODOSE DE 10 ML MAALOX\u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMAALOX REFLURAPID\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMaalox\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eRefluRAPID\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico de ação mecânica à base de alginato de sódio, bicarbonato de sódio, carbonato de sódio e carbonato de cálcio, formulado para realizar 3 ações sinérgicas: bloquear o refluxo ácido, reduzir a queimação e proteger a mucosa do esôfago. O dispositivo médico Maalox RefluRAPID é indicado para o tratamento do refluxo gastroesofágico, a fim de reduzir os sintomas relacionados, como por exemplo: queimação, pirose gástrica na gravidez, esofagite por refluxo, regurgitação ácida, má digestão, sintomas noturnos de refluxo, tosse e inflamação laringofaríngea.\u003cbr\u003e Graças à ação do alginato de sódio e dos carbonatos contidos, pode começar a agir em 3 minutos. Ao entrar em contato com o ácido do estômago, o alginato de sódio reage formando um gel, enquanto os carbonatos liberam dióxido de carbono, permitindo que o gel flutue e forme assim um tampão que impede mecanicamente a subida dos sucos gástricos em direção ao esôfago. A presença do bicarbonato também contribui para reduzir a hipersensibilidade do estômago. Graças às suas características peculiares, exerce um efeito barreira que protege a mucosa do esôfago da agressão dos ácidos, favorecendo sua regeneração e ajudando a prevenir o risco de recaídas de esofagite por refluxo. Sua formulação, caracterizada por um equilíbrio específico entre o alginato de sódio e os carbonatos, favorece uma ação rápida.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eIngredientes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Alginato de sódio, bicarbonato de sódio, carbonato de sódio, carbonato de cálcio, água purificada, aroma, ácido poliacrílico, etilparabeno, metil-p-hidroxibenzoato de sódio, sacarina sódica.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e Sem \u003cb\u003eglúten\u003c\/b\u003e e \u003cb\u003elactose\u003c\/b\u003e.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Adultos e crianças acima de 12 anos: 1 ou 2 sachês (10 ml cada) após as principais refeições e ao deitar. Agitar antes de usar. Crianças abaixo de 12 anos: deve ser administrado apenas sob orientação médica. Para as modalidades de administração do produto, seguir atentamente as indicações recomendadas pelo médico.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não utilizar em caso de grave insuficiência renal. Não utilizar em caso de hipersensibilidade aos componentes. Em caso de reações indesejadas, suspender o tratamento e consultar o médico. O produto pode interferir na absorção de medicamentos de uso oral. Recomenda-se, portanto, consultar o médico em caso de administração simultânea de medicamentos de uso oral, que devem, em qualquer caso, ser administrados a uma distância de pelo menos 2 horas. Caso não se note qualquer melhoria após 7 dias de tratamento, recomenda-se consultar o médico. O produto pode causar uma sensação de inchaço. O respeito às modalidades de uso indicadas reduz a probabilidade de que isso ocorra. Este produto contém uma quantidade de sódio equivalente a cerca de 100 mg (4,4 mmoli) e de cálcio equivalente a cerca de 36 mg (0,9 mmoli) por sachê (10 ml). Consultar o médico caso se siga uma dieta pobre em sal, como por exemplo em caso de hipertensão, problemas cardíacos, hepáticos e renais, e em caso de hipercalcemia, nefrocalcinoses e cálculos renais recorrentes contendo cálcio.\u003cbr\u003e Manter fora do alcance e da vista das crianças. Não usar o produto após a data de validade indicada na embalagem e nos sachês. Não refrigerar.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar a uma temperatura entre 8°C e 25°C, protegido da luz e longe de fontes de calor.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem contendo 20 sachês. \u003c\/div\u003e","brand":"Maalox","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349931659556,"sku":"934480195","price":9.83,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/934480195_P.jpg?v=1738795531"},{"product_id":"bioprojet-italia-pediapax-polvere-20-bustine-13125-g","title":"Pediapax Pó 20 Saquetas 13,125 G","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePEDIAPAX PÓ 20 SACHÊS 13,125 G \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePediapax\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico em pó para suspensão oral extemporânea útil no:\u003cbr\u003e - Tratamento da constipação crônica em crianças com mais de 2 anos e peso igual ou superior a 10 kg.\u003cbr\u003e - Tratamento do fecaloma em crianças a partir de 3 anos, definido como constipação refratária com carga fecal no reto e\/ou no cólon.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cu\u003eConstipação crônica\u003c\/u\u003e: a dose inicial habitual em crianças entre 2 e 6 anos é de meia (1\/2) sachê por dia, em crianças a partir de 7 anos de uma (1) sachê por dia, dissolvidas:\u003cbr\u003e - Em 125 ml de água não gaseificada (cerca de 1 copo) para o sachê inteiro.\u003cbr\u003e - Em 62,5 ml de água não gaseificada (cerca de ½ copo) para a meia sachê.\u003cbr\u003e É possível dissolver o produto em um líquido diferente da água (chá, leite, caldo ou suco de fruta).\u003cbr\u003e A dose pode ser aumentada ou diminuída de forma a permitir uma evacuação regular de fezes moles. Se for necessário aumentar a dose, é melhor fazê-lo a cada 2 dias. A dose máxima necessária normalmente não ultrapassa 2 sachês por dia. No caso de tratamento prolongado, proceder com a interrupção gradual e uma retoma do mesmo em caso de reaparecimento da constipação. Não utilizar o produto por mais de 30 dias consecutivos, se os sintomas persistirem consultar o médico.\u003cbr\u003e PEDIAPAX pode ser utilizado também abaixo dos 2 anos, a partir de 6 meses: para esta faixa etária, a fim de uma definição mais precisa da dosagem, está disponível a formulação em frasco com colher dosadora.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eFecaloma\u003c\/u\u003e: o diagnóstico do fecaloma\/carga fecal no reto deve ser confirmado por um exame físico ou radiológico do abdômen e do reto. Um ciclo de tratamento do fecaloma com PEDIAPAX deve durar de 3 até um máximo de 6 dias consecutivos, na seguinte modalidade:\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"3\"\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e3-6 anos:\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e2 sachês de PEDIAPAX\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e7-10 anos:\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e3 sachês de PEDIAPAX\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u0026gt;10 anos:\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e4 sachês de PEDIAPAX\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003e\n\u003cbr\u003e Por sachê entende-se o sachê inteiro de 13,125 g (2 meias sachês). O número diário de sachês deve ser tomado dividido em doses de 6,563 g (1\/2 sachê) a serem dissolvidas em 62,5 ml de água (cerca de meio copo), todas consumidas ao longo de 12 horas. É possível dissolver o produto em um líquido diferente da água (chá, leite, caldo ou suco de fruta). O intervalo de tempo entre uma administração e outra é calculado com base no número de sachês a serem tomados nas 12 horas, portanto:\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003ctable border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"3\"\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cb\u003eN. sachês por dia\u003c\/b\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003eN. de ½ sachês\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e1 ½ sachê a cada\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e2\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e4\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e3 horas\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e3\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e6\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e2 horas\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e4\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e8\u003c\/td\u003e\n\u003ctd align=\"center\"\u003e1 hora e 30 min.\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e \u003c\/table\u003e\n\u003cbr\u003e Para uma personalização da posologia pode-se considerar a dosagem de 1-1,5 g\/Kg\/dia (e portanto utilizar também a meia dose de PEDIAPAX). O esquema de tratamento indicado deve ser interrompido uma vez que a obstrução tenha sido resolvida. Um indicador de tal resolução é a passagem de uma grande quantidade de fezes. Após a resolução, recomenda-se seguir um programa de tratamento apropriado para o intestino, para prevenir o surgimento de um novo fecaloma (a dosagem para prevenir a recidiva do fecaloma é a mesma para pacientes com constipação crônica). \u003cbr\u003e \u003cu\u003eNota\u003c\/u\u003e: é possível preparar um maior volume de solução pronta para uso, por exemplo, dissolvendo 6 sachês em 750 ml de água. Neste caso, a solução pode ser conservada coberta na geladeira por no máximo 24 horas, e depois eliminada.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar o dispositivo e a eventual solução obtida fora do alcance das crianças; Não utilizar o dispositivo após a data de validade indicada na embalagem e no sachê; Não utilizar em caso de embalagem danificada; Cada sachê é de uso único e deve ser aberto apenas imediatamente antes da administração: não reutilizar sachês parcialmente utilizados ou abertos em tempos não conhecidos, pois tal modo de uso pode acarretar riscos de contaminação do produto. Não ultrapassar absolutamente as doses recomendadas: em caso de sobredosagem podem manifestar-se dores intensas, distensão abdominal. Podem também surgir diarreias induzidas, com distúrbios eletrolíticos causados por uma eventual evacuação excessiva. Em caso de suspeita de sobredosagem, dirigir-se imediatamente ao pediatra. Quando PEDIAPAX é utilizado em doses elevadas para tratar o fecaloma, deve ser administrado com cautela em pacientes com reflexo de deglutição alterado, esofagite por refluxo ou níveis de consciência reduzidos. Em caso de esquecimento de uma dose, não tomar uma dose dupla para recuperar. Durante o tratamento com PEDIAPAX é aconselhável seguir uma dieta adequada, acompanhada pela administração de uma solução para reidratação oral (SRO) para evitar a desidratação, recomenda-se de qualquer forma consultar o médico.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eEfeitos colaterais conhecidos\u003c\/u\u003e: podem aparecer principalmente na fase inicial de uso distúrbios gastrointestinais (dor abdominal, borborigmos, diarreia ou perda de fezes), além de náuseas, vômito de grau leve, distensão abdominal, flatulência, inflamação e irritação perianal, efeitos que normalmente melhoram reduzindo a dose. Muito raramente foram observadas reações alérgicas, incluindo anafilaxia. Outros sintomas de reações alérgicas como prurido, urticária e dispneia. Em caso de persistência dos efeitos colaterais, suspender o tratamento e consultar o pediatra para uma avaliação.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eContraindicações e limitações de uso\u003c\/u\u003e: não utilizar abaixo dos 2 anos para o tratamento da constipação crônica e abaixo dos 3 para o tratamento do fecaloma. Para o uso abaixo desta faixa, recomenda-se a utilização do frasco com colher dosadora. A administração do dispositivo é desaconselhada em caso de: perfuração ou obstrução intestinal devido a distúrbios estruturais ou funcionais da parede intestinal, do íleo, graves patologias inflamatórias do trato intestinal, como doença de Crohn, colite ulcerosa e megacólon tóxico. Hipersensibilidade conhecida ao PEG. Não tomar o dispositivo médico durante o uso de outros dispositivos ou especialidades medicamentosas orais: o poder osmótico do PEG e o aumento da velocidade de trânsito gastrointestinal induzido podem afetar negativamente sua eficácia. Consultar em qualquer caso o médico antes de tomar PEDIAPAX em caso de outras terapias em andamento. Não utilizar em caso de presença de lesões gástricas ou intestinais conhecidas.\u003cbr\u003e \u003cu\u003eDescarte\u003c\/u\u003e: o dispositivo vencido ou de qualquer forma a ser eliminado deve ser gerido conforme o regulamento de gestão de resíduos do Entidade Gestora Local. Não dispersar em nenhuma circunstância o produto ou sua embalagem no meio ambiente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar a embalagem intacta em um local seco e protegido de fontes luminosas ou de calor diretas: extrair e abrir os sachês apenas imediatamente antes de utilizá-los. Conservar o dispositivo abaixo de 25°C.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 20 sachês divisíveis de 13,125 g de pó para suspensão oral.\u003c\/div\u003e","brand":"Bioprojet Italia","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349949387044,"sku":"931449312","price":18.2,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/931449312_P.jpg?v=1738796046"}],"url":"https:\/\/bfarma.it\/pt\/collections\/dispositivisalutari.oembed?page=2","provider":"BFarma.it","version":"1.0","type":"link"}