{"title":"SORRENTIHEALTHCARE","description":null,"products":[{"product_id":"sorrenti-nunzio-clip-air-dilatatore-nasale-3-pezzi-piccolo-medio-grande-ean-7640104927204","title":"Clip Air Dilatador Nasal 3 Peças Pequeno + Médio + Grande","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCLIP AIR DILATADOR NASALE 3 PEÇAS PEQUENO + MÉDIO + GRANDE \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eClipAir\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico de classe I.\u003cbr\u003e Dilatador nasal melhora o fluxo de ar e proporciona uma respiração ideal.\u003cbr\u003e Discreto, confortável, eficaz e reutilizável.\u003cbr\u003e Disponível em três tamanhos: S, M e L.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Lavar em água morna e sabão após o uso. Por motivos de higiene, é aconselhável trocar o clip a cada 3 meses.\u003cbr\u003e Se usar o dilatador causar desconforto ou irritação das mucosas, se necessário, colocar em água quente (60 °C) e adaptá-lo ao nariz. Se o desconforto persistir, interromper o uso do dispositivo.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não deixar o produto ao alcance das crianças.\u003cbr\u003e Em caso de evento grave, contactar o fabricante.\u003cbr\u003e Ao final do ciclo de vida, descartar o dispositivo no lixo.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eArmazenamento\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar à temperatura ambiente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 3 peças\u003c\/div\u003e","brand":"Sorrentihealthcare","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50382208925988,"sku":"922318542","price":14.21,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/922318542_P.jpg?v=1739545484"},{"product_id":"sorrentihealthcare-bite-antirussamento-somnolis-1-pezzo-ean-7640104927105","title":"Bite Antirronco Somnolis 1 Peça","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eBITE ANTIRUSSAMENTO SOMNOLIS 1 PEÇA \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eSomnolis\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico intraoral que requer um monitoramento regular da dentição.\u003cbr\u003e Somnolis desloca a mandíbula para frente alguns milímetros, de forma a liberar a retrolíngua e permitir a passagem do ar inspirado. Esta ação reduz o problema do ronco, garantindo um sono reparador. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e O kit inclui 4 tiras elásticas ajustáveis numeradas com 0, 2, 4 e 6. Este número representa o avanço em mm da mandíbula inferior em relação à posição normal sem aparelho.\u003cbr\u003e Dependendo da morfologia dental, o valor real do avanço pode variar.\u003cbr\u003e A tira n°0 é a mais fraca, enquanto a tira n°6 é a mais resistente.\u003cbr\u003e Experimente primeiro a tira n°2. Se necessário, substitua a tira com base nos seguintes critérios:\u003cbr\u003e - se a tração da mandíbula for excessiva, desconfortável ou se o Somnolis não permanecer na boca, utilize uma tira de valor inferior (por exemplo, 2 em vez de 4);\u003cbr\u003e - se o ronco não diminuir de forma suficiente, utilize uma tira de valor superior (por exemplo, 4 em vez de 2).\u003cbr\u003e Dependendo da morfologia dental, o dispositivo pode não se adaptar à boca, mesmo trocando a tira; neste caso, é inutilizável.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eManutenção\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e Pela manhã, retire o Somnolis, enxágue-o e conserve-o durante todo o dia em um copo com água morna à qual foi adicionada uma pastilha de antitártaro específica para dentaduras. Antes de reutilizá-lo, enxágue com água limpa.\u003cbr\u003e Substitua obrigatoriamente o aparelho em caso de fissuras, quebras ou degradação do material.\u003cbr\u003e Ao final do ciclo de vida, descarte o aparelho no lixo.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Em caso de dúvidas sobre a saúde da sua dentição ou da mandíbula, recomenda-se consultar o seu dentista antes do uso.\u003cbr\u003e Em caso de fadiga diurna, pode-se sofrer de apneia do sono; neste caso, recomenda-se absolutamente consultar o seu médico para um check-up completo.\u003cbr\u003e Monitore diariamente a dentição e a mandíbula e interrompa imediatamente o uso do dispositivo:\u003cbr\u003e - caso a mandíbula inferior não retorne à posição original após remover o Somnolis;\u003cbr\u003e - se notar deslocamentos ou movimentos dentários;\u003cbr\u003e - se manifestar sinais de alergia, irritação, insensibilidade, formigamento ou vermelhidão.\u003cbr\u003e Para um uso regular contínuo (todas as noites) e por um período prolongado, recomenda-se o uso de um bite de avanço mandibular personalizado através de moldes dentários como SOMNOFIT, SOMNOFIT-S ou SOMNOFIT-PRO.\u003cbr\u003e Em caso de acidente grave, contate o fabricante ou a autoridade competente.\u003cbr\u003e Possíveis efeitos colaterais:\u003cbr\u003e - sensibilidade dentária;\u003cbr\u003e - dor na parte anterior da orelha: ao usar regularmente o aparelho, o sintoma normalmente diminui após alguns dias de uso regular;\u003cbr\u003e - hipersalivação que tende a diminuir após alguns dias de uso regular, boca seca, eventual sensação de náusea observada muito raramente (destinada a desaparecer em pouco tempo);\u003cbr\u003e - o dispositivo abre ligeiramente a boca. Este efeito desaparece após algumas noites;\u003cbr\u003e - o material do Somnolis está em conformidade com os padrões de segurança e biocompatibilidade e pode ter um gosto particular durante as primeiras noites.\u003cbr\u003e Caso persistam efeitos colaterais incômodos, interrompa o uso do aparelho. Após a suspensão do uso, se os sintomas persistirem, consulte um médico.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eArmazenamento\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Manter protegido da luz.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 peça\u003c\/div\u003e","brand":"Sorrentihealthcare","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50590955634980,"sku":"920014077","price":24.54,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-sorrentihealthcare-bite-antirussamento-somnolis-1-pezzo-ean-7640104927105.jpg?v=1745502013"},{"product_id":"sorrentihealthcare-bite-antirussamento-somnofit-1-pezzo-ean-7640104927006","title":"Bite Antirronco Somnofit 1 Peça","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eBITE ANTIRUSSAMENTO SOMNOFIT 1 PEÇA \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eSomnofit\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico de classe I.\u003cbr\u003e Dispositivo de avanço mandibular para o tratamento da roncopatia e da apneia. Empurra para frente alguns milímetros a mandíbula inferior, desbloqueando a parte posterior da língua e favorecendo assim a passagem do ar inspirado.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Colocar o termômetro em uma panela cheia com cerca de 7-8 cm de água fria e aquecer a água. Desligar a fonte de calor quando o centro verde do termômetro se tornar vermelho (temperatura ideal). Deixar o bite superior em água quente por 3 minutos. Não deixar o bite na água a ferver. Certificar-se de não deixar passar mais de 10-15 segundos entre a remoção do bite da panela e a tomada da impressão.\u003cbr\u003e 2. Posicionar-se em frente a um espelho. Retirar o bite da água quente utilizando uma colher e sacudir para eliminar a água. Inserir o bite alinhando a faixa vertical preta entre os dois incisivos centrais superiores. Certificar-se de alinhar o bite com toda a dentição, morder energicamente e pressionar com os dedos a parte frontal do bite contra os lados dos dentes. Liberar a pressão sobre os dentes e enxaguar a boca com água fria. Deixar esfriar na boca por 2 minutos.\u003cbr\u003e 3. Repetir a mesma operação do ponto 1 para a parte inferior. Observar as seguintes instruções: manter o bite superior na boca e alinhar a faixa preta do bite inferior com a do bite superior.\u003cbr\u003e 4. Cortar a fita indicada com +6 com um estilete ou com tesouras. Conservar as outras fitas.\u003cbr\u003e 5. Fixar a fita elástica nos botões do bite superior. A marca deve ser visível do exterior. Finalmente, fixar a fita nos botões do bite inferior.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Durante as primeiras noites, o utilizador deve acostumar-se a usar o dispositivo e, portanto, recomenda-se utilizar a fita marcada com +6. Este número representa o avanço em mm da mandíbula inferior em relação à posição normal assumida sem o dispositivo. Dependendo da morfologia dental, o valor real do avanço pode variar. Após algumas noites de adaptação, ajustar o aparelho de acordo com estas recomendações:\u003cbr\u003e - se a tração da mandíbula for muito forte e desconfortável, utilizar uma fita de valor inferior (por exemplo, +4,5 em vez de +6);\u003cbr\u003e - se o ronco não diminuir ainda de forma suficiente, utilizar uma fita de valor superior (por exemplo, +7,5 em vez de +6). Em geral, é suficiente um avanço de 4,5 mm a 7,5 mm.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e O conforto e a fixação dos bites dependem da forma da dentição, do número de dentes e da qualidade da impressão. Verificar se a forma da própria dentição está bem impressa no bite; caso contrário, repetir a impressão respeitando rigorosamente a temperatura e aplicando uma força suficiente para moldar o dispositivo. Se no bite restarem partes indesejadas de material termoformado, será possível cortá-las.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cu\u003eManutenção\u003c\/u\u003e\u003cbr\u003e De manhã, retirar o bite, escová-lo com uma escova de dentes e deixá-lo o dia todo em um recipiente com água morna, onde foi adicionada meia pastilha de solução detergente para dentaduras. Antes de reaplicar o bite na boca para a noite, enxaguar com água fria corrente.\u003cbr\u003e A durabilidade do bite depende da manutenção do aparelho, da acidez na boca e do apertar dos dentes (bruxismo).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Recomenda-se uma consulta médica preliminar e exames regulares da dentição e da mandíbula. Em caso de dúvidas sobre a saúde da própria dentição, recomenda-se consultar o seu dentista.\u003cbr\u003e Em caso de fadiga diurna, pode-se sofrer de apneia do sono; neste caso, recomenda-se consultar absolutamente o seu médico para um check-up completo.\u003cbr\u003e Não deixar o bite ou os seus componentes ao alcance das crianças.\u003cbr\u003e Verificar regularmente o estado do bite. O bite deve ser rigorosamente substituído caso haja fissuras, rachaduras ou degradação significativa do material.\u003cbr\u003e A eficácia do dispositivo depende da anatomia do utilizador.\u003cbr\u003e Em caso de apneia do sono, recomenda-se um controle por parte do médico especialista.\u003cbr\u003e Possíveis efeitos colaterais:\u003cbr\u003e - sensibilidade dental;\u003cbr\u003e - dor na parte anterior da orelha: usando regularmente o aparelho, o sintoma normalmente diminui em alguns dias ou piora (neste último caso, utilizar uma fita de avanço mais longa ou consultar um médico);\u003cbr\u003e - hipersalivação que tende a diminuir após alguns dias de uso regular, boca seca, eventual sensação de náusea observada muito raramente (destinada a desaparecer em pouco tempo);\u003cbr\u003e - alteração da área de oclusão dental (da posição relativa da mandíbula superior e inferior com a boca fechada). Caso a mandíbula não retorne à sua posição original após usar o dispositivo, recomenda-se cessar o uso.\u003cbr\u003e Em caso de persistência de efeitos colaterais incômodos, retirar o aparelho e consultar um dentista.\u003cbr\u003e Em caso de problemas graves, contactar o fabricante ou a autoridade competente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eArmazenamento\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Manter protegido da luz.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e A embalagem contém:\u003cbr\u003e - bite superior;\u003cbr\u003e - bite inferior;\u003cbr\u003e - termômetro flutuante (disco preto com centro verde);\u003cbr\u003e - estojo ventilado;\u003cbr\u003e - conjunto de 6 fitas elásticas;\u003cbr\u003e - manual de uso.\u003c\/div\u003e","brand":"Sorrentihealthcare","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50602578477348,"sku":"920014040","price":79.0,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-sorrentihealthcare-bite-antirussamento-somnofit-1-pezzo-ean-7640104927006.jpg?v=1746011911"},{"product_id":"sorrentihealthcare-helixine-snail-cream-alla-bava-di-lumaca-50-ml-ean-8051414280108","title":"Creme de Caracol Helixine com Bava de Caracol 50 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCREME HELIXINE COM SEIVA DE CARACOL 50 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHeliXine\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eCREME COM SEIVA DE CARACOL\u003cbr\u003e ROSTO\u003c\/h3\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Creme para o rosto com seiva de caracol, uma textura inovadora, adequada a todos os tipos de pele, graças à combinação que a seiva de caracol proporciona à pele: hidratação, luminosidade e efeito lifting com leve aroma de baunilha.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Aplicar a creme na área a tratar, deixar atuar alguns minutos, massajar a creme até completa absorção.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Filtrados de secreção de caracol, estearato de etilexila, estearato de glicerilo, glicerina, ciclopentasiloxano, triglicerídeos caprílico\/cáprico, álcool cetílico, água, benzoato de alquilo C12-15, fenoxietanol, dimeticona, poliacrilato de sódio, ceteareth-20, álcool fenetílico, ceteareth-12, álcool ceteárico, palmitato de cetila, glicol caprílico, ureia imidazolidinila, colágeno solúvel, tricedeth-6, glicerina etilexílica, dehidroacetato de sódio, acetato de tocoferol, butileno glicol, perfume, PEG\/PPG-18\/18 dimeticona, diacetato de glutamato de tetrasódio, bicarbonato de sódio, goma xantana crosspolymer, citrato de sódio, hidroxietilcelulose, ácido cítrico, clorofenesina.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Validade após abertura: 12 meses.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 50 ml.\u003c\/div\u003e","brand":"Sorrentihealthcare","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50604110250276,"sku":"924924501","price":33.0,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-sorrentihealthcare-helixine-snail-cream-alla-bava-di-lumaca-50-ml-ean-8051414280108.jpg?v=1746076377"}],"url":"https:\/\/bfarma.it\/pt\/collections\/sorrentihealthcare.oembed","provider":"BFarma.it","version":"1.0","type":"link"}