{"title":"URSAPHARM","description":null,"products":[{"product_id":"ursapharm-hylo-comod-gocce-oculari-ialuronato-di-sodio-01-flaconcino-10-ml","title":"Hylo-comod Gotas Oculares Hialuronato de Sódio 0,1% Frasco 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO-COMOD GOTAS OCULARES ÁCIDO HIALURÓNICO 0,1% FRASCO 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO\u003cbr\u003eCOMOD\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Solução estéril sem conservantes para uso oftálmico.\u003cbr\u003e Para melhorar a lubrificação da superfície ocular em caso de síndrome do olho seco, ardor ou sensação de corpo estranho causados por condições ambientais ou por intervenções de oftalmologia.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Como aplicar HYLO-COMOD\u003cbr\u003e Figura 1: remova a tampa antes do uso. Para remover a tampa, segure-a com uma mão e, com a outra, gire o frasco para baixo. Antes da primeira aplicação, vire o frasco com o conta-gotas para baixo e pressione a parte inferior do frasco para liberar a primeira gota do conta-gotas.\u003cbr\u003e Figura 2: mantenha o frasco invertido posicionando o polegar na parte superior do frasco e os outros dedos na parte inferior do mesmo.\u003cbr\u003e Figura 3: sustente com a mão livre a mão que segura o frasco.\u003cbr\u003e Figura 4: incline ligeiramente a cabeça para trás, pressione rapidamente e com força a parte inferior do frasco. Isso ativa o mecanismo para a liberação de uma gota. Graças ao especial mecanismo de válvulas do Sistema COMOD, as dimensões e a velocidade de saída de uma gota são sempre as mesmas, independentemente da pressão aplicada. Feche lentamente os olhos para permitir que o fluido se espalhe sobre a superfície do olho.\u003cbr\u003e Figura 5: após o uso, feche imediatamente o frasco com a tampa, certificando-se de que não haja resíduos de líquido no conta-gotas.\u003cbr\u003e Aplique uma gota três vezes ao dia em cada olho.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAdvertências\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Se ao usar notar um agravamento ou não notar melhorias, consulte o médico ou o farmacêutico.\u003cbr\u003e Se usar qualquer outro colírio, aguarde pelo menos 30 minutos entre as aplicações e use sempre HYLO COMOD por último.\u003cbr\u003e Os ungüentos para os olhos devem ser sempre aplicados após HYLO COMOD.\u003cbr\u003e Devido à ausência de conservantes, HYLO COMOD é bem tolerado mesmo quando utilizado por um período prolongado. Em casos muito raros, foram relatadas reações adversas como hipersensibilidade, ardor ou lacrimejamento excessivo, dor, sensação de corpo estranho ou outras irritações locais temporárias que cessaram imediatamente com a suspensão do uso do produto.\u003cbr\u003e Após a aplicação de HYLO COMOD, pode ocorrer um momentâneo embaçamento da visão devido à viscosidade do colírio. Em casos muito raros, isso pode causar uma dor de cabeça temporária em pacientes sensíveis.\u003cbr\u003e Pode ser aplicado também ao usar lentes de contato. Para evitar possíveis reações de incompatibilidade devido a interações entre os produtos para a limpeza das lentes de contato e HYLO COMOD, recomenda-se, após a aplicação das lentes de contato, aguardar cerca de 30 minutos antes de aplicar o colírio.\u003cbr\u003e Pode ser utilizado em idade pediátrica, durante a gravidez e durante a amamentação.\u003cbr\u003e Manter fora do alcance das crianças.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar a uma temperatura inferior a 25°C.\u003cbr\u003e Validade em embalagem intacta: 36 meses.\u003cbr\u003e Validade após abertura: 6 meses.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 10 ml.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 55.1530\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50348305613092,"sku":"900287893","price":17.16,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/900287893_P.jpg?v=1738754636"},{"product_id":"ursapharm-hylo-gel-collirio-lubrificante-acido-ialuronico-02-10-ml","title":"Hylo-gel Colírio Lubrificante Ácido Hialurônico 0,2% 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO-GEL COLÍRIO LUBRIFICANTE ÁCIDO HIALURÔNICO 0,2% 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO GEL\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eColírio lubrificante\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Solução estéril isenta de conservantes para uso oftálmico.\u003cbr\u003e É um colírio indicado para a lubrificação terapêutica da superfície ocular na presença de uma sensação intensa e persistente de secura ocular, também no tratamento pré e pós-operatório.\u003cbr\u003e HYLO GEL contém o sal sódico do ácido hialurônico, uma substância natural presente em muitos órgãos do corpo humano, incluindo o olho. A sua peculiaridade é a formação de uma película lubrificante e umectante homogénea, estável e duradoura na superfície ocular, difícil de remover. Graças a esta chamada propriedade bioadesiva, HYLO GEL protege a córnea e a conjuntiva e, juntamente com as lágrimas naturais, permite o deslizamento da pálpebra sobre a superfície ocular. HYLO GEL contém uma elevada quantidade de sódio hialuronato que aumenta a sua viscosidade, oferecendo assim ao olho uma película umectante e calmante com efeito intensivo e duradouro.\u003cbr\u003e HYLO GEL alivia os sintomas persistentes ou particularmente intensos e protege o olho de novas irritações.\u003cbr\u003e A secreção lacrimal fisiológica pode ser reduzida após intervenções cirúrgicas, lesões no olho, uso de medicamentos, etc. Para a regeneração dos tecidos do olho, é necessário que a superfície ocular esteja continuamente umectada. A aplicação de HYLO GEL umecta e lubrifica ainda mais a córnea e a conjuntiva, otimizando o processo de cicatrização da ferida.\u003cbr\u003e Graças à ausência de conservantes, HYLO GEL é geralmente muito bem tolerado. Além disso, HYLO GEL é isento de fosfatos: assim, evitam-se possíveis complicações devido à formação de depósitos insolúveis na córnea.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Remova a tampa antes do uso. Para remover a tampa, segure-a com uma mão e, com a outra, gire o frasco para baixo.\u003cbr\u003e Antes da primeira aplicação, inverta o frasco com o conta-gotas para baixo e pressione a parte inferior do frasco para fazer sair a primeira gota do conta-gotas. O frasco agora está pronto para uso nas aplicações seguintes.\u003cbr\u003e Mantenha o frasco invertido, posicionando o polegar na parte superior do frasco e os outros dedos na parte inferior do mesmo. Apoie com a mão livre a mão que segura o frasco. Incline ligeiramente a cabeça para trás, pressione rapidamente e energicamente a parte inferior do frasco. Assim, ativa-se o mecanismo para a liberação de uma gota. Graças ao especial mecanismo de válvulas do Sistema COMOD, as dimensões e a velocidade de saída de uma gota são sempre as mesmas, independentemente da pressão aplicada.\u003cbr\u003e Feche lentamente os olhos para permitir que o fluido se espalhe sobre a superfície do olho.\u003cbr\u003e Recoloque a tampa no frasco imediatamente após o uso.\u003cbr\u003e Certifique-se de que a ponta do conta-gotas esteja seca.\u003cbr\u003e Durante a aplicação do líquido, evite qualquer contato entre a ponta do frasco e o olho ou a pele.\u003cbr\u003e O sistema COMOD libera 10 ml de solução, equivalentes a cerca de 300 gotas. Por razões técnicas, uma pequena quantidade de solução permanece sempre no frasco ao final do uso.\u003cbr\u003e HYLO GEL é indicado para tratamento a longo prazo.\u003cbr\u003e O frasco de HYLO GEL deve ser utilizado sempre pela mesma pessoa.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Use HYLO GEL a seu critério e\/ou seguindo as instruções do oftalmologista. Geralmente, instila-se uma gota de HYLO GEL em cada olho três vezes ao dia. Se necessário, é permitido um uso mais frequente. Neste caso (por exemplo, mais de 10 vezes ao dia), consulte o oftalmologista.\u003cbr\u003e HYLO GEL é indicado para tratamento a longo prazo. Como em todos os distúrbios, é aconselhável consultar o oftalmologista se os sintomas persistirem.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 ml de HYLO GEL contém 2 mg de hialuronato de sódio, ácido cítrico anidro, citrato de sódio, sorbitol e água para preparações injetáveis.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Se estiver usando qualquer outro colírio, aguarde pelo menos 30 minutos antes de aplicar HYLO GEL, que deve ser sempre utilizado por último. Os ungüentos oftálmicos, ao contrário, devem ser sempre aplicados após a instilação de HYLO GEL.\u003cbr\u003e Sendo isento de conservantes, HYLO GEL é bem tolerado mesmo em caso de uso prolongado. Em casos muito raros, foram relatadas reações de hipersensibilidade, como ardor ou lacrimação excessiva, que se resolvem imediatamente após a suspensão do uso de HYLO GEL.\u003cbr\u003e HYLO GEL alivia os sintomas na presença de uma sensação particularmente intensa e persistente de secura ocular. Se o oftalmologista não tiver objeções quanto ao uso de lentes de contato, apesar da presença deste distúrbio, HYLO GEL pode ser utilizado enquanto se usam lentes de contato. Neste caso, podem aparecer algumas manchas nas lentes de contato, que desaparecem após piscar algumas vezes.\u003cbr\u003e Devido à viscosidade do preparado, a aplicação de HYLO GEL pode resultar em um embaçamento transitório da visão.\u003cbr\u003e Para evitar possíveis reações de incompatibilidade devido a interações entre os produtos para o cuidado das lentes de contato e HYLO GEL, recomenda-se, após a inserção das lentes de contato, aguardar cerca de 30 minutos antes de instilar o colírio.\u003cbr\u003e HYLO GEL pode ser utilizado em idade pediátrica, durante a gravidez e durante a amamentação.\u003cbr\u003e Não use HYLO GEL em caso de hipersensibilidade a um dos componentes.\u003cbr\u003e Manter fora do alcance das crianças.\u003cbr\u003e Utilize HYLO Gel apenas se a embalagem externa estiver selada e intacta antes do primeiro uso.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não conservar a temperaturas superiores a 25 °C.\u003cbr\u003e Não usar após a data de validade.\u003cbr\u003e Validade após abertura: 6 meses.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 10 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 55.1531\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349788725540,"sku":"930263429","price":19.36,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/930263429_P.jpg?v=1738790967"},{"product_id":"ursapharm-hylo-care-sostituto-lacrimale-10-ml","title":"Hylo-care Substituto Lacrimal 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO-CARE SUBSTITUTO LACRIMAL 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO-CARE\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Solução estéril, isenta de conservantes, para uso oftálmico. Hylo Care serve para a lubrificação e como coadjuvante na cura da superfície danificada do olho, causada por olho seco ou por intervenções cirúrgicas.\u003cbr\u003e Para que o olho se mantenha saudável, os tecidos externos, conjuntiva e córnea, devem estar sempre húmidos. Só assim o olho funciona corretamente e não surgem distúrbios. Se, ao permanecer em um ambiente seco ou com ar condicionado, sob a ação do vento ou do sol ou ao final de um longo dia, sentir ardor, comichão, sensação de cansaço e secura ocular, isso pode ser um indicativo de pouca lubrificação do olho. Nesse caso, recomenda-se aplicar Hylo Care para humedecer intensamente o olho e restaurar o seu equilíbrio natural de humidade.\u003cbr\u003eHylo Care contém o sal sódico do ácido hialurónico, uma substância fisiológica presente no olho e em outras partes do corpo. O sódio hialuronato possui a particularidade de formar sobre a superfície do olho um filme lubrificante homogéneo e duradouro, que não é rapidamente eliminado. Portanto, o efeito humectante dura muito tempo, sem que a visão fique comprometida. É por isso que Hylo Care pode ser utilizado sem problemas durante o dia, ao contrário dos ungüentos oftálmicos cujo uso durante o dia é desaconselhado devido à sua consistência gordurosa, que provoca embaçamento visual. Além disso, Hylo Care contém dexpantenol, que pertence ao vasto grupo das vitaminas B. Este componente satisfaz a necessidade do olho de uma regeneração intensa e favorece a ação lubrificante do sódio hialuronato. Hylo Care proporciona alívio imediato aos olhos irritados, refresca-os e mantém-nos em estado de saúde. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 ml de Hylo Care contém 1 mg de hialuronato de sódio, dexpantenol, ácido cítrico anidro, citrato de sódio e água para preparações injetáveis.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003e1)\u003c\/b\u003e Remover a tampa antes do uso. Para remover a tampa, segure-a com uma mão e com a outra, gire o frasco levando-o para baixo. Antes da primeira aplicação, vire o frasco com o conta-gotas para baixo e pressione o fundo do frasco para fazer sair a primeira gota do conta-gotas. O frasco agora está pronto para uso nas aplicações seguintes.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e2)\u003c\/b\u003e Mantenha o frasco virado para baixo, posicionando o polegar na parte superior do frasco e os outros dedos na parte inferior do mesmo.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e3)\u003c\/b\u003e Apoie com a mão livre a mão que segura o frasco.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e4)\u003c\/b\u003e Incline ligeiramente a cabeça para trás, pressione rapidamente e energicamente o fundo do frasco. Assim, ativa-se o mecanismo para a liberação de UMA gota. Graças ao especial mecanismo de válvulas do Sistema Comod, as dimensões e a velocidade de saída de uma gota são sempre as mesmas, independentemente da pressão aplicada. Feche lentamente os olhos para permitir que o fluido se espalhe sobre a superfície do olho. \u003cbr\u003e \u003cb\u003e5)\u003c\/b\u003e Após o uso, feche imediatamente o frasco com a tampa, certificando-se de que não há resíduos de líquido no conta-gotas. Durante a instilação, evite qualquer contato entre o conta-gotas do frasco com o olho ou com a pele do rosto. O sistema Comod no mercado libera 10 ml de solução equivalentes a cerca de 300 gotas. Por razões técnicas, uma pequena quantidade de solução permanece sempre no frasco ao final do uso. É aconselhável que o frasco de Hylo Care seja destinado ao tratamento de uma única pessoa.\u003cbr\u003e Se usar qualquer outro colírio, aguarde pelo menos 30 minutos entre as aplicações e use sempre Hylo Care por último. Os ungüentos oftálmicos, no entanto, devem ser sempre aplicados após Hylo Care. Sendo isento de conservantes, Hylo Care é bem tolerado mesmo em caso de uso prolongado. Em casos muito raros, foram relatadas reações de hipersensibilidade, como ardor ou lacrimação excessiva, que se resolveram imediatamente após a interrupção do uso de Hylo Care. Hylo Care pode ser aplicado também enquanto se usam lentes de contacto. Para evitar possíveis reações de incompatibilidade devido a possíveis interações entre os produtos para o cuidado das lentes de contacto e Hylo Care, recomenda-se, após a inserção das lentes de contacto, aguardar cerca de 30 minutos antes de instilar o colírio. Hylo Care pode ser utilizado em idade pediátrica, na gravidez e durante a amamentação. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não usar em caso de hipersensibilidade a um dos componentes. Manter fora do alcance das crianças. Usar Hylo Care de acordo com os seus distúrbios e seguindo as instruções do médico ou do farmacêutico. Geralmente, instila-se em cada olho uma gota de Hylo Care três vezes ao dia. Se necessário, é permitido um uso mais frequente. Em caso de uso mais frequente de Hylo Care (por ex. mais de 10 vezes ao dia), consulte um oftalmologista. Hylo Care é indicado para um tratamento a longo prazo. Como para todos os distúrbios, é aconselhável consultar um oftalmologista se os distúrbios persistirem. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não conservar a temperaturas superiores a 25°C.\u003cbr\u003e Hylo Care pode ser utilizado durante 6 meses após a abertura.\u003cbr\u003e Não usar após a data de validade.\u003cbr\u003e Validade em embalagem intacta: 36 meses.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 10 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 55.1532\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349830373668,"sku":"905820130","price":19.62,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/905820130_P.jpg?v=1738791728"},{"product_id":"ursapharm-hylo-fresh-collirio-10-ml","title":"Hylo Fresh Colírio 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO FRESH COLÍRIO 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO FRESH\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Solução estéril isenta de conservantes e fosfatos, para uso oftálmico.\u003cbr\u003e É utilizado para aliviar os olhos irritados. Os olhos podem ficar irritados e secos devido a fatores ambientais como trabalho prolongado ao computador, clima seco, correntes de ar, aumento da radiação solar, contaminação do ar com poeira ou pólen, ou quando se usam lentes de contato.\u003cbr\u003e HYLO FRESH contém eufrásia e hialuronato de sódio.\u003cbr\u003e O hialuronato de sódio aumenta a viscosidade da solução umidificante, tornando-a assim mais densa que a água. Desta forma, permanece mais tempo na superfície ocular.\u003cbr\u003e A utilização das gotas oculares alivia os olhos e as pálpebras irritadas que, graças a elas, recebem uma hidratação semelhante àquela fornecida pelas lágrimas.\u003cbr\u003e Trata todos os sintomas provocados pela secura ocular. Além disso, hidrata os olhos dos portadores de lentes de contato.\u003cbr\u003e Pode ser utilizado durante a gravidez e a amamentação.\u003cbr\u003e É altamente tolerado.\u003cbr\u003e Por não conter fosfatos, evita possíveis complicações devido à formação de depósitos na córnea.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 ml de HYLO FRESH contém 0,3 mg de hialuronato de sódio, tintura mãe de eufrásia, ácido bórico, borato e água para preparações injetáveis.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Remova a tampa antes do uso: segure com uma mão e com a outra gire o frasco para baixo.\u003cbr\u003e Antes da primeira aplicação, inverta o frasco com o conta-gotas para baixo e pressione a base do frasco para liberar a primeira gota do conta-gotas. O frasco está agora pronto para uso nas aplicações seguintes.\u003cbr\u003e Mantenha o frasco invertido posicionando o polegar na parte superior do frasco e os outros dedos na base do mesmo. Apoie com a mão livre a mão que segura o frasco COMOD. Incline ligeiramente a cabeça para trás, puxe suavemente a pálpebra inferior para baixo e pressione rapidamente e com firmeza a base do frasco. Assim, ativa-se o mecanismo para a liberação de 1 gota. Graças ao especial mecanismo de válvulas do Sistema COMOD, as dimensões e a velocidade de saída são sempre as mesmas, independentemente da pressão aplicada. Feche lentamente os olhos para permitir que o fluido se espalhe uniformemente sobre a superfície do olho.\u003cbr\u003e Após o uso, feche imediatamente o frasco com a tampa, certificando-se de que não haja resíduos de líquido no conta-gotas.\u003cbr\u003e Durante a instilação, evite o contato entre o conta-gotas do frasco com o olho ou com a pele do rosto.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Use conforme suas necessidades. Geralmente, instila-se em cada olho uma gota de HYLO FRESH três vezes ao dia. Se necessário, é permitido um uso mais frequente.\u003cbr\u003e Em caso de uso mais frequente (mais de 10 vezes ao dia), consulte um oftalmologista.\u003cbr\u003e Indicado para um tratamento a longo prazo. Se os sintomas persistirem, é aconselhável consultar um oftalmologista.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e O sistema COMOD libera 10 ml de solução equivalentes a cerca de 300 gotas.\u003cbr\u003e Por razões técnicas, uma pequena quantidade de solução permanece sempre no frasco ao final do uso.\u003cbr\u003e A utilização de HYLO FRESH não tem uma duração limitada.\u003cbr\u003e É apropriado que o frasco seja destinado ao tratamento de uma única pessoa.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Utilize apenas se a embalagem externa estiver selada e intacta antes do uso.\u003cbr\u003e Não use em caso de hipersensibilidade confirmada a qualquer um dos componentes.\u003cbr\u003e Manter fora do alcance das crianças.\u003cbr\u003e Se estiver usando qualquer outro colírio, aguarde pelo menos 30 minutos entre as aplicações e use sempre HYLO FRESH por último.\u003cbr\u003e Os ungüentos oftálmicos devem ser sempre aplicados após HYLO FRESH.\u003cbr\u003e Como as gotas não contêm conservantes, um tratamento prolongado é particularmente bem tolerado. Foram observadas em raríssimos casos reações de hipersensibilidade (queimação, lacrimação excessiva), que, no entanto, desaparecem imediatamente ao interromper a administração de HYLO FRESH.\u003cbr\u003e Após a aplicação de lentes de contato, recomenda-se aguardar 30 minutos antes de aplicar as gotas oculares a fim de evitar possíveis reações de intolerância que poderiam ser causadas por interações entre os detergentes para lentes de contato e HYLO FRESH.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não conservar a temperaturas superiores a 25°C.\u003cbr\u003e Não usar após a data de validade.\u003cbr\u003e Validade após abertura: 6 meses.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 10 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 55.1575\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50349984219428,"sku":"942868504","price":11.12,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/942868504_P.jpg?v=1738797055"},{"product_id":"ursapharm-collirio-oftalmico-evotears-omega-3-ml-ean-4260741123130","title":"Colírio Oftálmico Evotears Omega 3 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eCOLÍRIO OFTÁLMICO EVOTEARS OMEGA 3 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eEvoTears OMEGA\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico constituído por um colírio líquido sem água, sem conservantes antimicrobianos e fosfatos.\u003cbr\u003e Contém perfluoroesilottano (EyeSol) com 0,2% de ácidos gordos omega-3.\u003cbr\u003e Estabiliza o estado lipídico do filme lacrimal e reduz a evaporação da fase aquosa subjacente ao filme lacrimal. Lubrifica e protege a superfície ocular e, portanto, atenua os sintomas associados ao olho seco, como sensação de ardor, comichão, dor e sensação de corpo estranho.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Se não for de outra forma prescrito pelo médico ou farmacêutico, aplicar 1 gota na pálpebra inferior 4 vezes ao dia. Pode ser utilizado todos os dias, uma vez que é isento de conservantes antimicrobianos.\u003cbr\u003e Graças às suas propriedades específicas, EvoTears omega atua de forma diferente em relação aos colírios tradicionais. Recomenda-se, portanto, ler atentamente estas instruções antes do uso.\u003cbr\u003e 1. Desrosqueie a tampa do colírio.\u003cbr\u003e 2. Remova o anel de vedação da tampa antes da primeira aplicação de EvoTears omega.\u003cbr\u003e 3. Evite tocar a ponta do conta-gotas com a pele, olhos e pestanas após remover a tampa.\u003cbr\u003e 4. Antes da aplicação das gotas oculares, a fim de evitar a perda de solução, leia atentamente e siga os pontos 5 e 6.\u003cbr\u003e 5. Mantenha o frasco aberto com a ponta do conta-gotas voltada para cima e pressione levemente o frasco com o polegar e o indicador.\u003cbr\u003e 6. Antes de levar o frasco ao olho, inverta-o com a ponta do conta-gotas voltada para baixo, mantendo-o pressionado. Em seguida, solte imediatamente para remover a pressão. Assim, um pouco de ar atravessa o líquido e entra no frasco. Deixe o frasco com a ponta do conta-gotas voltada para baixo.\u003cbr\u003e 7. Incline a cabeça levemente para trás e puxe delicadamente a pálpebra inferior para baixo.\u003cbr\u003e 8. Mantenha o frasco aberto invertido verticalmente acima do olho. Pressione levemente o frasco e aplique uma gota em cada olho.\u003cbr\u003e 9. Após a aplicação, feche os olhos para distribuir uniformemente EvoTears omega.\u003cbr\u003e 10. Após o uso, feche o frasco com a tampa.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não deve ser utilizado em caso de hipersensibilidade (alergia) aos componentes perfluoroesilottano e ácidos gordos omega-3.\u003cbr\u003e O uso do produto requer especial cautela se for utilizado simultaneamente com outros medicamentos para os olhos. Se estiver a usar qualquer outro tratamento, é aconselhável esperar pelo menos 15 minutos entre as duas aplicações.\u003cbr\u003e Se usar lentes de contacto, não utilize EvoTears omega, pois não estão disponíveis dados suficientes sobre a compatibilidade do produto com os materiais que compõem as lentes de contacto.\u003cbr\u003e Manter fora da vista e do alcance das crianças.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não conservar a temperaturas superiores a 25°C.\u003cbr\u003e Validade da embalagem intacta: 24 meses.\u003cbr\u003e Validade após abertura: 2 meses.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 3 ml.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 551.629\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350273167652,"sku":"947389779","price":22.29,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/947389779_P.jpg?v=1738804399"},{"product_id":"ursapharm-posiforlid-2-maschera-per-occhi-per-trattamento-termico-per-blefarite-e-disfunzione-meibomdrusen","title":"Posiforlid 2 Máscara Para Olhos Para Tratamento Térmico Para Blefarite E Disfunção Meibomdrusen","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID 2 MÁSCARA PARA OLHOS PARA TRATAMENTO TÉRMICO PARA BLEFARITE E DISFUNÇÃO MEIBOMDRUSEN \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMáscara ocular\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico utilizado para o tratamento domiciliário de distúrbios oculares devido a blefarite (inflamações da margem palpebral), disfunções das glândulas de Meibômio (bloqueio ou alteração funcional das glândulas de Meibômio), terçol e calázio.\u003cbr\u003e A máscara ocular autoaquecida assegura um alívio rápido e duradouro dos distúrbios causados pela instabilidade do filme lacrimal, como secura, fadiga, ardor ou lacrimação excessiva.\u003cbr\u003e Após ser ativada pelo estalo dos discos metálicos, a máscara ocular aquece a uma temperatura adequada e constante. O calor produzido pelo gel contido na máscara aquece os discos de algodão gerando um vapor quente e suave que é distribuído uniformemente na área dos olhos.\u003cbr\u003e O calor húmido:\u003cbr\u003e - desbloqueia os ductos das glândulas de Meibômio amolecendo suavemente as secreções endurecidas e favorecendo a sua expulsão graças a movimentos de massagem nas pálpebras. Os ductos das glândulas de Meibômio limpos e permeáveis distribuem normalmente os lípidos tornando o filme lacrimal mais estável.\u003cbr\u003e - amolece as crostas presentes na margem palpebral facilitando a sua eliminação e reduzindo o risco de perda das pestanas. O calor melhora a irrigação sanguínea dos olhos acelerando o processo de cicatrização de terçol e calázio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Remova o saco e deite-o no lixo. Se o saco foi acidentalmente rompido, primeiro limpe cuidadosamente a máscara conforme as instruções.\u003cbr\u003e Lave as mãos com água e sabão antes e depois de cada utilização. Remova eventuais lentes de contacto e desmaquilhe os olhos. Não utilize maquilhagem, cremes ou loções enquanto usa a máscara. Aplique eventuais cremes ou colírios medicados apenas após a remoção.\u003cbr\u003e A máscara ocular está pronta para uso quando o conteúdo laranja está líquido. Se o conteúdo ainda tiver uma consistência sólida, semelhante à do gelo, siga as instruções para fervê-la e torná-la pronta para uso.\u003cbr\u003e O uso da máscara ocular juntamente com discos de algodão assegura uma temperatura húmida e agradável. Utilizar discos de algodão novos e limpos para cada tratamento (não incluídos).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Antes de cada uso, verifique se a máscara não apresenta danos ou sinais de vazamentos. Não utilize a máscara se estiver danificada.\u003cbr\u003e Certifique-se de que a iluminação é suficiente e use óculos se necessário.\u003cbr\u003e O gel laranja no saco apropriado deve ser líquido (macio e flexível). Se a máscara estiver dura como gelo, siga as instruções para a fervura.\u003cbr\u003e Humedeça dois discos de algodão com água da torneira. Insira-os de forma que os discos de algodão fiquem exatamente à frente das janelas ovais. Feche o botão de pressão da máscara ocular.\u003cbr\u003e Não use a máscara ocular sem discos de algodão, pois a temperatura elevada pode queimar a pele.\u003cbr\u003e Para ativar a máscara, pressione os dois discos metálicos inseridos nas aberturas da máscara para os fazer estalar. Com ambas as mãos, mantenha firme o disco único e \"dobre-o\" até que estale com um \"clic\". O conteúdo líquido laranja solidifica-se e aquece. Massaje o líquido laranja para uniformizar a temperatura por toda a máscara, tornando-a mais suave e flexível. A temperatura da máscara aquecida atinge cerca de 45 °C. Após cerca de 5 minutos, o calor diminui progressivamente. Experimente a temperatura no lado interno do antebraço para verificar se o calor na pele é agradável.\u003cbr\u003e Aplique a máscara ocular com o lado dos discos de algodão sobre os olhos e coloque a fita ao redor da cabeça. Ajuste a fita de forma a torná-la confortável. Não exponha os olhos a pressão excessiva. Deixe que o agradável calor libertado pela máscara atue sobre os olhos durante 5-7 minutos.\u003cbr\u003e A limpeza das pálpebras é uma fase importante. Remova os discos de algodão da máscara ocular, depois utilize os mesmos para massajar e limpar as margens ciliadas da seguinte forma: massaje de 5 a 10 vezes a pálpebra superior movendo-se de cima para baixo por toda a pálpebra. Em seguida, massaje de 5 a 10 vezes a pálpebra inferior movendo-se de baixo para cima por toda a pálpebra. Por fim, limpe novamente as margens das pálpebras com novos discos de algodão humedecidos. Deite fora os discos de algodão após o uso.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - Na presença de um calázio: utilize a máscara 4-5 vezes ao dia. Graças ao calor, a secreção das glândulas de Meibômio torna-se mais fluida. A massagem suave ao redor da área com um dedo limpo favorece a expulsão do sebo das glândulas. Não esprema ou estoure um calázio, mas realize uma massagem na direção do olho para favorecer a lenta expulsão do sebo fluidificado em pequenas quantidades das glândulas sebáceas obstruídas. A excrescência tende, então, a regredir progressivamente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - Na presença de um terçol: utilize a máscara 4-5 vezes ao dia para acelerar sua maturação. Não é necessário massagear o terçol. Não tente espremer ou estourar o terçol, isso pode espalhar a infecção na pálpebra.\u003cbr\u003e Assim que o furúnculo se rompe, os desconfortos desaparecem. No entanto, também pode acontecer que o inchaço persista, sem causar dor. Posteriormente, tende a estabilizar-se e a encapsular-se, para depois evoluir para calázio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Fervura após o uso: remova o invólucro, a fita elástica para a cabeça e descarte os discos de algodão. Retire o saco de gel da máscara e coloque-o em uma panela limpa (cerca de 2 litros). Quando a água ferver, reduza o fogo por 10 minutos até que todos os cristais estejam completamente dissolvidos e o conteúdo do saco de gel laranja retorne ao estado líquido.\u003cbr\u003e Utilize uma escumadeira ou uma colher grande para mergulhar a máscara na água e, em seguida, retirá-la. Não use um garfo ou uma faca, pois podem danificá-la. Lembre-se de ajustar um temporizador.\u003cbr\u003e Após a fervura: coloque a máscara sobre papel toalha limpo e deixe esfriar por 30 minutos.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Limpeza do invólucro: evite ferver o invólucro junto com o saco de gel ou colocá-lo na máquina de lavar louça, pois o material tende a endurecer. Remova a fita elástica para a cabeça se não precisar de lavagem. Use um pano limpo umedecido com água e sabão para limpar o invólucro por 30 segundos.\u003cbr\u003e Para prevenir reações alérgicas, lave bem o invólucro com água quente da torneira para eliminar quaisquer resíduos de detergente. Deixe secar ao ar, mas não por tanto tempo que permita que fique sujo com poeira ou alimentos.\u003cbr\u003e Após algumas horas, seque todas as partes com papel toalha limpo e verifique se está limpo.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e A máscara ocular POSIFORLID é uma máscara de gel, contendo dois discos metálicos feitos de PVC livre de ftalatos e uma solução à base de acetato de sódio, corante (ambos de grau alimentar) e água.\u003cbr\u003e Não contém látex nem silicones.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não utilize a máscara ocular logo após fervê-la, pois ainda está muito quente e pode causar queimaduras. Aguarde pelo menos meia hora, até que a máscara ocular tenha esfriado à temperatura ambiente.\u003cbr\u003e Não aqueça a máscara ocular no micro-ondas ou diretamente em uma placa aquecida. O contato direto com superfícies quentes danificaria a máscara.\u003cbr\u003e Se precisar se deslocar da área da cozinha durante a fervura, desligue sempre a fonte de calor para evitar que a água evapore completamente.\u003cbr\u003e Durante a fervura, não permita a presença de crianças sem a supervisão de um adulto.\u003cbr\u003e Não retire a máscara da água com as mãos nuas. A máscara está muito quente e pode causar queimaduras.\u003cbr\u003e Se o calor da máscara não for confortável para a pele, interrompa o uso e aguarde alguns minutos até que a máscara esfrie, proporcionando uma sensação agradável na pele. Verifique regularmente a pele sob a máscara, não deve ficar avermelhada.\u003cbr\u003e Utilize a máscara com cautela em crianças e idosos para evitar que cause queimaduras na pele.\u003cbr\u003e Supervisione sempre as crianças enquanto utilizam a máscara e verifique regularmente sob a máscara para observar as reações da pele ao calor.\u003cbr\u003e Pode-se resfriar a máscara no frigorífico, mas evite colocá-la no congelador. Isso pode danificar a máscara.\u003cbr\u003e Não utilize a máscara ocular POSIFORLID se notar que não está mais hermética ou está danificada. Caso o gel contido na máscara entre em contato acidentalmente com a pele, enxágue bem com água e sabão. Após o contato com os olhos ou boca, lave por vários minutos com água corrente. Se a irritação persistir ou se o gel entrar em contato com a boca de uma criança, consulte um médico.\u003cbr\u003e Apesar de os ingredientes da máscara serem de grau alimentício, a máscara não é comestível. É destinada exclusivamente para uso externo em pele não danificada.\u003cbr\u003e Não corte ou abra a máscara. Não se sente ou se apoie na máscara, pois podem ocorrer rupturas ou vazamentos.\u003cbr\u003e Não utilize a máscara em caso de hipersensibilidade conhecida a um dos ingredientes da máscara.\u003cbr\u003e Por razões de higiene, não reutilize os discos de algodão e não compartilhe a máscara com outras pessoas.\u003cbr\u003e Não ferva a máscara junto com alimentos e evite que entre em contato com manteiga ou óleo, pois isso pode causar o endurecimento do PVC, tornando-o menos liso ou macio.\u003cbr\u003e Se não tiver tempo para ferver a máscara e limpá-la logo após o uso, pode esperar. Nesse caso, limpe a embalagem com um pano para evitar que resíduos ou sujeira sequem no seu interior.\u003cbr\u003e Ferva a máscara dentro de 24 horas. Se mantida em estado sólido por muito tempo, a máscara pode aquecer excessivamente e o tamanho das bolhas de ar pode aumentar ligeiramente.\u003cbr\u003e Na presença de glaucoma, não aplique muita pressão nos olhos. Evite esticar excessivamente a fita elástica ou colocar a máscara nos olhos sem usar o fixador elástico.\u003cbr\u003e Se você foi submetido a uma cirurgia de glaucoma ou catarata há menos de um mês, massageie com cuidado a parte superior das pálpebras. Antes de usar a máscara ocular POSIFORLID, peça conselho ao seu oftalmologista.\u003cbr\u003e Apenas para uso externo em pele íntegra. Não a utilize em pele irritada, com comichão, inchada ou avermelhada, em feridas abertas ou após uma cirurgia na pálpebra.\u003cbr\u003e O calor úmido pode agravar certas formas de eczema ou rosácea. Se as condições piorarem, consulte o médico.\u003cbr\u003e Se você sofre de distúrbios dermatológicos, consulte sempre um médico antes de usar a máscara.\u003cbr\u003e A máscara é para uso de um único utilizador, não a compartilhe entre vários utilizadores.\u003cbr\u003e Se os seus sintomas piorarem após alguns dias, consulte o médico.\u003cbr\u003e Em caso de efeitos colaterais imprevistos, consulte o médico e\/ou o seu farmacêutico e reporte ao fabricante ou à autoridade local competente.\u003cbr\u003e Mantenha a máscara ocular POSIFORLID fora da vista e do alcance das crianças.\u003cbr\u003e Se o calor liberado for insuficiente, a máscara deve ser substituída por uma nova. Embora a máscara normalmente tolere 90 ciclos de fervura, é responsabilidade do usuário verificar se a máscara ainda está em boas condições. Não utilize a máscara em caso de dúvida. Ferva a máscara, deixe esfriar à temperatura ambiente e entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente para suporte.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar a máscara limpa e em estado líquido (macio), à temperatura ambiente, em papel toalha limpo na caixa original ou num armário.\u003cbr\u003e Cada máscara ocular pode ser reutilizada cerca de 90 vezes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem com 1 máscara ocular ou com 2 máscaras oculares\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 55.1669 (1 máscara ocular)\u003cbr\u003e 55.1674 (2 máscaras oculares)\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350351778084,"sku":"942545272","price":24.15,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/942545272_P.jpg?v=1738806252"},{"product_id":"ursapharm-posiforlid-1-maschera-per-occhi-per-trattamento-termico-per-blefarite-e-disfunzione-meibomdrusen","title":"Posiforlid 1 Máscara Para Olhos Para Tratamento Térmico Para Blefarite E Disfunção Das Glândulas Meibomianas","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID 1 MÁSCARA PARA OLHOS PARA TRATAMENTO TÉRMICO PARA BLEFARITE E DISFUNÇÃO MEIBOMDRUSEN \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eMáscara ocular\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico utilizado para o tratamento domiciliário de distúrbios oculares devido a blefarite (inflamações da margem palpebral), disfunções das glândulas de Meibômio (bloqueio ou alteração funcional das glândulas de Meibômio), terçol e calázio.\u003cbr\u003e A máscara ocular autoaquecida assegura um alívio rápido e duradouro dos distúrbios causados pela instabilidade do filme lacrimal, como secura, fadiga, ardor ou lacrimação ocular excessiva.\u003cbr\u003e Depois de ser ativada pelo estalo dos discos metálicos, a máscara ocular aquece a uma temperatura adequada e constante. O calor produzido pelo gel contido na máscara aquece os discos de algodão gerando um vapor quente e suave que é distribuído uniformemente na área dos olhos.\u003cbr\u003e O calor húmido:\u003cbr\u003e - desbloqueia os ductos das glândulas de Meibômio amolecendo suavemente as secreções endurecidas e favorecendo a sua expulsão graças a movimentos de massagem nas pálpebras. Os ductos das glândulas de Meibômio limpos e permeáveis distribuem normalmente os lípidos tornando o filme lacrimal mais estável.\u003cbr\u003e - amolece as crostas presentes na margem palpebral facilitando a sua eliminação e reduzindo o risco de perda das pestanas. O calor melhora a irrigação sanguínea dos olhos acelerando o processo de cicatrização de terçol e calázio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Remover o saco e deitá-lo no lixo. Se o saco tiver sido acidentalmente rompido, primeiro limpe cuidadosamente a máscara conforme as instruções.\u003cbr\u003e Lavar as mãos com água e sabão antes e depois de cada utilização. Remover eventuais lentes de contacto e desmaquilhar os olhos. Não utilizar maquilhagem, cremes ou loções enquanto usa a máscara. Aplicar eventuais cremes ou colírios medicados apenas após a remoção.\u003cbr\u003e A máscara ocular está pronta para uso quando o conteúdo laranja está líquido. Se o conteúdo ainda tiver uma consistência sólida, semelhante à do gelo, siga as instruções para fervê-la e torná-la pronta para uso.\u003cbr\u003e O uso da máscara ocular juntamente com discos de algodão assegura uma temperatura húmida e agradável. Utilizar discos de algodão novos e limpos para cada tratamento (não incluídos).\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Antes de cada uso, verifique se a máscara não apresenta danos ou sinais de vazamentos. Não utilize a máscara se estiver danificada.\u003cbr\u003e Certifique-se de que a iluminação é suficiente e use óculos se necessário.\u003cbr\u003e O gel laranja no saco apropriado deve ser líquido (macio e flexível). Se a máscara estiver dura como gelo, siga as instruções para a fervura.\u003cbr\u003e Humedeça dois discos de algodão com água da torneira. Insira-os de forma que os discos de algodão fiquem exatamente à frente das janelas ovais. Feche o botão de pressão da máscara ocular.\u003cbr\u003e Não use a máscara ocular sem discos de algodão, pois a temperatura elevada pode queimar a pele.\u003cbr\u003e Para ativar a máscara, pressione os dois discos metálicos inseridos nas aberturas da máscara para os fazer estalar. Com ambas as mãos, mantenha firme um único disco e \"dobre-o\" até que estale com um \"clic\". O conteúdo líquido laranja solidifica-se e aquece. Massaje o líquido laranja para uniformizar a temperatura por toda a máscara, tornando-a mais suave e flexível. A temperatura da máscara aquecida atinge cerca de 45 °C. Após cerca de 5 minutos, o calor diminui progressivamente. Experimente a temperatura no lado interno do antebraço para verificar se o calor na pele é agradável.\u003cbr\u003e Aplique a máscara ocular com o lado dos discos de algodão sobre os olhos e coloque a fita ao redor da cabeça. Ajuste a fita de forma a torná-la confortável. Não exponha os olhos a pressão excessiva. Deixe que o agradável calor libertado pela máscara atue sobre os olhos durante 5-7 minutos.\u003cbr\u003e A limpeza das pálpebras é uma fase importante. Remova os discos de algodão da máscara ocular, depois utilize os mesmos para massajar e limpar as margens ciliadas da seguinte forma: massaje de 5 a 10 vezes a pálpebra superior, movendo-se de cima para baixo por toda a pálpebra. Em seguida, massaje de 5 a 10 vezes a pálpebra inferior, movendo-se de baixo para cima por toda a pálpebra. Por fim, limpe novamente as margens das pálpebras com novos discos de algodão humedecidos. Deite fora os discos de algodão após o uso.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - Na presença de um calázio: utilize a máscara 4-5 vezes ao dia. Graças ao calor, a secreção das glândulas de Meibômio torna-se mais fluida. A massagem suave ao redor da área com um dedo limpo favorece a expulsão do sebo das glândulas. Não esprema ou estoure um calázio, mas realize uma massagem na direção do olho para favorecer a lenta expulsão do sebo fluidificado em pequenas quantidades das glândulas sebáceas obstruídas. A excrescência tende, então, a regredir progressivamente.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e - Na presença de um terçol: utilize a máscara 4-5 vezes ao dia para acelerar sua maturação. Não é necessário massagear o terçol. Não tente espremer ou estourar o terçol, isso pode espalhar a infecção na pálpebra.\u003cbr\u003e Assim que o furúnculo se rompe, os desconfortos desaparecem. No entanto, também pode acontecer que o inchaço persista, sem causar dor. Posteriormente, tende a estabilizar-se e a encapsular-se, para depois evoluir para calázio.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Fervura após o uso: remova o invólucro, a fita elástica para a cabeça e descarte os discos de algodão. Retire o saco de gel da máscara e coloque-o em uma panela limpa (cerca de 2 litros). Quando a água ferver, reduza o fogo por 10 minutos até que todos os cristais se dissolvam completamente e o conteúdo do saco de gel laranja volte ao estado líquido.\u003cbr\u003e Utilize uma escumadeira ou uma colher grande para mergulhar a máscara na água e, em seguida, retirá-la. Não use um garfo ou uma faca, pois podem danificá-la. Lembre-se de ajustar um temporizador.\u003cbr\u003e Após a fervura: coloque a máscara sobre papel toalha limpo e deixe esfriar por 30 minutos.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Limpeza do invólucro: evite ferver o invólucro junto com o saco de gel ou colocá-lo na máquina de lavar louça, pois o material tende a endurecer. Remova a fita elástica para a cabeça se não precisar de lavagem. Use um pano limpo umedecido com água e sabão para limpar o invólucro por 30 segundos.\u003cbr\u003e Para prevenir reações alérgicas, lave bem o invólucro com água quente da torneira para eliminar quaisquer resíduos de detergente. Deixe secar ao ar, mas não por tanto tempo que permita que fique sujo com poeira ou alimentos.\u003cbr\u003e Após algumas horas, seque todas as partes com papel toalha limpo e verifique se está limpo.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e A máscara ocular POSIFORLID é uma máscara de gel, contendo dois discos metálicos feitos de PVC livre de ftalatos e uma solução à base de acetato de sódio, corante (ambos de grau alimentar) e água.\u003cbr\u003e Não contém látex nem silicones.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não utilize a máscara ocular logo após fervê-la, pois ainda está muito quente e pode causar queimaduras. Aguarde pelo menos meia hora, até que a máscara ocular tenha esfriado à temperatura ambiente.\u003cbr\u003e Não aqueça a máscara ocular no micro-ondas ou diretamente em uma placa aquecida. O contato direto com superfícies quentes danificaria a máscara.\u003cbr\u003e Se precisar se deslocar da área da cozinha durante a fervura, sempre desligue a fonte de calor para evitar que a água evapore completamente.\u003cbr\u003e Durante a fervura, não permita a presença de crianças sem a supervisão de um adulto.\u003cbr\u003e Não retire a máscara da água com as mãos nuas. A máscara está muito quente e pode causar queimaduras.\u003cbr\u003e Se o calor da máscara não for confortável para a pele, interrompa o uso e aguarde alguns minutos até que a máscara esfrie, proporcionando uma sensação agradável na pele. Verifique regularmente a pele sob a máscara, não deve ficar avermelhada.\u003cbr\u003e Utilize a máscara com cautela em crianças e idosos para evitar que cause queimaduras na pele.\u003cbr\u003e Supervisione sempre as crianças enquanto utilizam a máscara e verifique regularmente sob a máscara para observar as reações da pele ao calor.\u003cbr\u003e Pode-se resfriar a máscara no frigorífico, mas evite colocá-la no congelador. Isso pode danificar a máscara.\u003cbr\u003e Não utilize a máscara ocular POSIFORLID se notar que não está mais hermética ou está danificada. Caso o gel contido na máscara entre em contato acidentalmente com a pele, enxágue bem com água e sabão. Após o contato com os olhos ou boca, lave por vários minutos com água corrente. Se a irritação persistir ou se o gel entrar em contato com a boca de uma criança, consulte um médico.\u003cbr\u003e Apesar de os ingredientes da máscara serem de grau alimentício, a máscara não é comestível. É destinada exclusivamente para uso externo em pele não danificada.\u003cbr\u003e Não corte ou abra a máscara. Não se sente ou se apoie na máscara, pois podem ocorrer rupturas ou vazamentos.\u003cbr\u003e Não utilize a máscara em caso de hipersensibilidade conhecida a um dos ingredientes da máscara.\u003cbr\u003e Por razões de higiene, não reutilize os discos de algodão e não compartilhe a máscara com outras pessoas.\u003cbr\u003e Não ferva a máscara junto com alimentos e evite que entre em contato com manteiga ou óleo, pois isso pode causar o endurecimento do PVC, tornando-o menos liso ou macio.\u003cbr\u003e Se você não tiver tempo para ferver a máscara e limpá-la logo após o uso, pode esperar. Nesse caso, limpe a embalagem com um pano para evitar que resíduos ou sujeira sequem em seu interior.\u003cbr\u003e Ferva a máscara dentro de 24 horas. Se conservada em estado sólido por muito tempo, a máscara pode aquecer excessivamente e o tamanho das bolhas de ar pode aumentar ligeiramente.\u003cbr\u003e Na presença de glaucoma, não aplique muita pressão nos olhos. Evite esticar excessivamente a fita elástica ou colocar a máscara nos olhos sem usar o fixador elástico.\u003cbr\u003e Se você foi submetido a uma cirurgia de glaucoma ou catarata há menos de um mês, massageie com cuidado a parte superior das pálpebras. Antes de usar a máscara ocular POSIFORLID, peça conselho ao seu oftalmologista.\u003cbr\u003e Apenas para uso externo em pele íntegra. Não a utilize em pele irritada, com coceira, inchada ou avermelhada, em feridas abertas ou após uma cirurgia na pálpebra.\u003cbr\u003e O calor úmido pode agravar certas formas de eczema ou rosácea. Se as condições piorarem, consulte o médico.\u003cbr\u003e Se você sofre de distúrbios dermatológicos, consulte sempre um médico antes de usar a máscara.\u003cbr\u003e A máscara é de uso individual, não a compartilhe entre vários usuários.\u003cbr\u003e Se os seus sintomas piorarem após alguns dias, consulte o médico.\u003cbr\u003e Em caso de efeitos colaterais imprevistos, consulte o médico e\/ou o seu farmacêutico e reporte ao fabricante ou à autoridade local competente.\u003cbr\u003e Mantenha a máscara ocular POSIFORLID fora da vista e do alcance das crianças.\u003cbr\u003e Se o calor liberado for insuficiente, a máscara deve ser substituída por uma nova. Embora a máscara normalmente tolere 90 ciclos de fervura, é responsabilidade do usuário verificar se a máscara ainda está em boas condições. Não utilize a máscara em caso de dúvida. Ferva a máscara, deixe esfriar à temperatura ambiente e entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente para suporte.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar a máscara limpa e em estado líquido (macia), à temperatura ambiente, em papel toalha limpo na caixa original ou num armário.\u003cbr\u003e Cada máscara ocular pode ser reutilizada cerca de 90 vezes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Embalagem com 1 máscara ocular ou com 2 máscaras oculares\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCod.\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 55.1669 (1 máscara ocular)\u003cbr\u003e 55.1674 (2 máscaras oculares)\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350473838884,"sku":"942544901","price":16.72,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/942544901_P.jpg?v=1738808758"},{"product_id":"ursapharm-hylo-gel-collirio-2-flaconcini-da-10-ml","title":"Hylo Gel Colírio 2 Frascos de 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO GEL COLÍRIO 2 FRASCOS DE 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350701183268,"sku":"945297291","price":32.49,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/945297291_P.jpg?v=1738815776"},{"product_id":"ursapharm-hylo-dual-collirio-10-ml","title":"Hylo-dual Colírio 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO-DUAL COLÍRIO 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO DUAL\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Solução estéril isenta de conservantes para uso oftálmico. Hylo Dual hidrata a córnea e a conjuntiva e protege da evaporação excessiva das lágrimas. Esta estabilização do filme lacrimal alivia as irritações oculares associadas a sintomas inflamatórios ou causadas por alergias e elimina a sensação de ardor e prurido nos olhos.\u003cbr\u003e O ardor e o prurido nos olhos, a lacrimação, a sensação de corpo estranho nos olhos ou de secura são sintomas de um olho irritado. Muitas vezes, esses sinais indicam que o olho não está suficientemente hidratado. Outra das causas pode ser a hipersensibilidade a determinadas substâncias (como, por exemplo, pólen, pelos de animais ou poeira doméstica), ou seja, as chamadas alergias. Como as alergias se manifestam com os mesmos distúrbios, é difícil distinguir entre um olho seco e um olho irritado devido a uma alergia. Nesses casos, Hylo Dual oferece vantagens especiais devido ao seu duplo mecanismo de ação proporcionado pelo hialuronato de sódio e ectoína. Hylo Dual contém hialuronato de sódio, uma substância natural que se encontra no olho e em outras partes do organismo. O hialuronato de sódio tem a característica física única de formar na superfície do olho uma película umectante uniforme, estável e de longa duração que não é eliminada rapidamente. A ectoína é uma substância natural extraída de microrganismos que vivem em ambientes extremos (como, por exemplo, lagos salgados). Para se protegerem dos fatores ambientais extremos, esses microrganismos produzem a ectoína, uma substância natural cujas propriedades especiais são utilizadas em Hylo Dual. A ectoína aumenta a adesão da água às células da superfície ocular, criando assim uma barreira fisiológica para os alérgenos na conjuntiva. Ao mesmo tempo, a ectoína estabiliza a porção lipossolúvel do filme lacrimal, que protege contra a evaporação excessiva das lágrimas. Graças à interação entre o hialuronato de sódio e a ectoína, forma-se sobre o olho uma densa película de umidade de longa duração, que o protege da evaporação das lágrimas. Desta forma, Hylo Dual alivia os sintomas inflamatórios e os sintomas típicos das reações alérgicas, como, por exemplo, ardor e prurido causados por irritações ambientais.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComposição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 ml de Hylo Dual contém 0,5 mg de hialuronato de sódio, 20 mg de ectoína, ácido bórico, borato e água para preparações injetáveis.\u003cbr\u003e Utilizar Hylo Dual apenas se a embalagem externa estiver selada e intacta antes da utilização.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e1)\u003c\/b\u003e Remover a tampa antes do uso. Para remover a tampa, segure-a com uma mão e com a outra, gire o frasco levando-o para baixo. Antes da primeira aplicação de Hylo Dual, inverta o frasco com o conta-gotas voltado para baixo e pressione a parte inferior do frasco para fazer sair a primeira gota do conta-gotas. O frasco agora está pronto para uso nas aplicações seguintes.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e2)\u003c\/b\u003e Mantenha o frasco invertido, posicionando o polegar na parte superior do frasco e os outros dedos na parte inferior do mesmo.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e3)\u003c\/b\u003e Apoie com a mão livre a mão que segura o frasco feito com a técnica COMOD.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e4)\u003c\/b\u003e Incline ligeiramente a cabeça para trás, com a mão livre puxe delicadamente a pálpebra inferior para baixo e pressione rapidamente e energicamente a parte inferior do frasco. Assim, ativa-se o mecanismo para a liberação de uma gota. Graças ao especial mecanismo de válvulas do sistema COMOD, as dimensões e a velocidade de saída de uma gota são sempre as mesmas, independentemente da pressão aplicada. Feche lentamente os olhos para permitir que o fluido se espalhe uniformemente sobre a superfície ocular.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e5)\u003c\/b\u003e Após o uso, feche imediatamente o frasco com a tampa, certificando-se de que não haja resíduos de líquido no conta-gotas. Durante a instilação, evite qualquer contato entre o conta-gotas do frasco com o olho ou com a pele do rosto. O sistema COMOD libera 10 ml de solução, equivalentes a cerca de 300 gotas. Por razões técnicas, uma pequena quantidade de solução permanece sempre no frasco ao final do uso. A utilização de Hylo Dual não tem uma duração limitada. É aconselhável que o frasco de Hylo Dual seja destinado ao tratamento de uma única pessoa.\u003cbr\u003e Se estiver a usar qualquer outro colírio, aguarde pelo menos 30 minutos entre as aplicações e use sempre Hylo Dual por último. Os ungüentos oftálmicos, no entanto, devem ser sempre aplicados após Hylo Dual. Como as gotas oculares Hylo Dual não contêm conservantes, um tratamento de longa duração é particularmente bem tolerado. Foram observadas em raríssimos casos reações de hipersensibilidade (ardor, lacrimação excessiva), que, no entanto, desaparecem imediatamente interrompendo a administração de Hylo Dual. Hylo Dual pode ser utilizado também quando se usam lentes de contacto. Após a aplicação de lentes de contacto, recomendamos aguardar cerca de 30 minutos antes de aplicar as gotas oculares a fim de evitar possíveis reações de intolerância que poderiam ser causadas por interações entre os detergentes para lentes de contacto e Hylo Dual. Atualmente, não estão disponíveis informações relativas ao uso do produto durante a gravidez e a amamentação. Se você está grávida, está a amamentar ou pode estar grávida, consulte o seu médico ou farmacêutico antes de utilizar Hylo Dual. \u003cbr\u003e Hylo Dual deve ser administrado de acordo com as recomendações do seu oftalmologista. Em geral, para adultos e crianças a partir dos 6 anos, instila-se 1 gota de Hylo Dual 3 vezes ao dia no saco conjuntival de cada olho. Se for necessário utilizar Hylo Dual com mais frequência (por exemplo, mais de 10 vezes ao dia) e em caso de distúrbios mais graves, é necessário consultar um oftalmologista para que os olhos sejam examinados regularmente. Hylo Dual é adequado para um uso prolongado; no entanto, como no caso de qualquer outra afecção, se os distúrbios persistirem (por exemplo, mais de duas semanas), é fortemente aconselhável consultar um oftalmologista. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não usar em caso de hipersensibilidade confirmada a um dos componentes e em crianças com menos de 6 anos.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não conservar a temperaturas superiores a 25°C.\u003cbr\u003e Hylo Dual pode ser usado durante 6 meses após a abertura.\u003cbr\u003e Não usar após a data de validade.\u003cbr\u003eValidade em embalagem intacta: 36 meses.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 10 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 55.1695\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350729363748,"sku":"942813825","price":19.66,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/942813825_P.jpg?v=1738816833"},{"product_id":"ursapharm-posiforlid-salviette-20-pezzi","title":"Posiforlid Toalhetes 20 Peças","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID TOALHETES 20 PEÇAS \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eToalhetes para a higiene das pálpebras\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Os toalhetes para a higiene das pálpebras Posiforlid são toalhetes estéreis, descartáveis e humedecidos, particularmente indicados para a limpeza e o cuidado diário das pálpebras sensíveis.\u003cbr\u003eOs toalhetes para a higiene das pálpebras Posiforlid embebidos em sódio hialuronato, cavalinha e eufrásia ajudam a limpar delicadamente e a cuidar da pele sensível das pálpebras. Simultaneamente, permitem eliminar com delicadeza eventuais depósitos (por ex. crostas, pó, pólen) formados nas pálpebras e\/ou entre os cílios. \u003cbr\u003e Os toalhetes para a higiene Posiforlid são, portanto, indicados para proporcionar alívio às inflamações das margens palpebrais. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Em caso de uso de cosméticos para os olhos, desmaquilhar-se antes de utilizar os toalhetes para a higiene das pálpebras Posiforlid.\u003cbr\u003eLavar as mãos antes do uso dos toalhetes para a higiene das pálpebras.\u003cbr\u003e Retirar o toalhete da embalagem individual. \u003cbr\u003e Limpar delicadamente a pálpebra mantendo o olho fechado, passando o toalhete sobre a pálpebra de fora para dentro.\u003cbr\u003e Descartar o toalhete após o uso (não deitar na sanita). \u003cbr\u003e Repetir a operação no outro olho utilizando um toalhete novo.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Os toalhetes são apenas para uso externo e devem ser utilizados exclusivamente no olho fechado.\u003cbr\u003e Os toalhetes não devem ser usados em caso de hipersensibilidade a um dos componentes.\u003cbr\u003e Não utilizar enquanto se usam lentes de contacto.\u003cbr\u003e Geralmente, recomenda-se realizar uma higiene regular da pálpebra de manhã e à noite. Podem ser usados também mais vezes ao dia. Em caso de graves distúrbios nos olhos, como por ex. formação de crostas, vermelhidão ou ardor das pálpebras, consultar um oftalmologista.\u003cbr\u003e São adequados para um uso prolongado.\u003cbr\u003e Não utilizar se a embalagem individual estiver danificada.\u003cbr\u003e Manter fora do alcance das crianças. Para uso cutâneo. Não aplicar diretamente dentro do olho.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 20 toalhetes.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 55.2068\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350736507172,"sku":"945185888","price":14.78,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/945185888_P.jpg?v=1738817145"},{"product_id":"ursapharm-hylo-dual-intense-10-ml","title":"Hylo Dual Intense 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO DUAL INTENSE 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO\u003cbr\u003e DUAL\u003cbr\u003e INTENSE\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Hylo Dual Intense é uma solução estéril isenta de conservantes para uso oftálmico. É utilizado para a lubrificação terapêutica intensiva da superfície ocular seca e para a estabilização do filme lacrimal. Alivia sintomas inflamatórios como comichão e ardor.\u003cbr\u003e O ardor e a comichão nos olhos, a lacrimação, a sensação de corpo estranho nos olhos ou de secura são sintomas de um olho irritado. Muitas vezes, estes sinais indicam que o olho não está suficientemente hidratado. Graças ao duplo mecanismo de ação do hialuronato de sódio e da ectoína, a aplicação de Hylo Dual Intense, nestes casos, traz benefícios especiais. O produto contém o sal sódico do ácido hialurónico, uma substância natural presente em muitos órgãos do corpo humano, incluindo o olho. Possui a característica física especial de formar um filme umectante uniforme, estável e de longa duração que não é facilmente eliminado após a lavagem. Graças a essas características bioadesivas, a córnea e a conjuntiva são protegidas e garantem, juntamente com as lágrimas naturais, um melhor deslizamento da pálpebra sobre o olho. Hylo Dual Intense tem um conteúdo particularmente elevado de hialuronato de sódio, que lhe confere alta viscosidade. O olho é assim dotado de um filme umectante calmante com ação particularmente intensiva e por um período prolongado de tempo. Os distúrbios persistentes ou mais graves são aliviados e o olho é protegido contra novas irritações. A ectoína é uma substância natural extraída de microrganismos que vivem em ambientes extremos (como por exemplo lagos salgados). Para se protegerem dos fatores ambientais extremos, esses microrganismos produzem a ectoína, uma substância natural cujas propriedades especiais são utilizadas em Hylo Dual Intense. A ectoína aumenta a adesão da água às células da superfície ocular, criando assim uma barreira fisiológica na conjuntiva. Ao mesmo tempo, a ectoína estabiliza a porção lipossolúvel do filme lacrimal, que protege contra a evaporação excessiva das lágrimas. Graças à interação entre o hialuronato de sódio e a ectoína, forma-se sobre o olho um denso filme umectante que protege contra a evaporação das lágrimas por um longo período de tempo. Hylo Dual Intense alivia os típicos sintomas inflamatórios como por exemplo comichão e ardor causados por fatores irritantes ambientais.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Remova a tampa antes do uso. Para remover a tampa, segure-a com uma mão e com a outra, gire o frasco levando-o para baixo. Antes da primeira aplicação de Hylo Dual Intense, inverta o frasco com o conta-gotas voltado para baixo e pressione a parte inferior do frasco para fazer sair a primeira gota do conta-gotas. O frasco agora está pronto para uso nas aplicações seguintes. Mantenha o frasco invertido posicionando o polegar na parte superior do frasco e os outros dedos na parte inferior do mesmo. Apoie com a mão livre a mão que segura o frasco feito com a técnica Comod. Incline ligeiramente a cabeça para trás, com a mão livre puxe delicadamente a pálpebra inferior para baixo e pressione rapidamente e energicamente a parte inferior do frasco. Assim, ativa-se o mecanismo para a liberação de uma gota. Graças ao especial mecanismo de válvulas do sistema Comod, as dimensões e a velocidade de saída de uma gota são sempre as mesmas, independentemente da pressão aplicada. Feche lentamente os olhos para permitir que o fluido se espalhe uniformemente sobre a superfície ocular. Após o uso, feche imediatamente o frasco com a tampa, certificando-se de que não há resíduos de líquido no conta-gotas. Durante a instilação, evite qualquer contato entre o conta-gotas do frasco com o olho ou com a pele do rosto.\u003cbr\u003e O sistema Comod libera 10 ml de solução, equivalentes a cerca de 300 gotas. Por razões técnicas, uma pequena quantidade de solução permanece sempre no frasco ao final do uso. A utilização de Hylo Dual Intense não tem uma duração limitada.\u003cbr\u003e Hylo Dual Intense deve ser usado de acordo com estas instruções de uso ou em casos individuais, conforme as indicações do seu médico. Em geral, para adultos e crianças acima de 6 anos, aplica-se 1 gota de Hylo Dual Intense 3 vezes ao dia no saco conjuntival de cada olho. \u003cbr\u003e Durante a gravidez e a amamentação e em crianças abaixo de 12 anos, Hylo Dual Intense não deve ser administrado mais de 10 vezes ao dia.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 ml de Hylo Dual Intense contém 2 mg de hialuronato de sódio, 20 mg de ectoína, ácido bórico, borato e água para preparações injetáveis.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Utilize apenas se a embalagem externa estiver selada e intacta antes da utilização.\u003cbr\u003e É aconselhável que o frasco seja destinado ao tratamento de uma única pessoa.\u003cbr\u003e Se usar qualquer outro colírio, aguarde pelo menos 30 minutos entre as aplicações e use sempre Hylo Dual Intense por último. Os ungüentos oftálmicos, no entanto, não devem ser usados quando se está utilizando Hylo Dual Intense.\u003cbr\u003e Como as gotas oculares Hylo Dual Intense não contêm conservantes, um tratamento de longa duração é particularmente bem tolerado. Foram observadas em raríssimos casos reações de hipersensibilidade (ardor, lacrimação excessiva), que no entanto desaparecem imediatamente interrompendo a administração de Hylo Dual Intense.\u003cbr\u003e Hylo Dual Intense não pode ser utilizado enquanto se usam lentes de contacto: devido à viscosidade do preparado, à aplicação do produto pode seguir um embaçamento transitório da visão.\u003cbr\u003e Atualmente não estão disponíveis informações relativas ao uso de Hylo Dual Intense em idade pediátrica ou durante a gravidez e a amamentação. Com base nos conhecimentos atuais, Hylo Dual Intense pode ser utilizado em crianças acima de 6 anos ou durante a gravidez e a amamentação.\u003cbr\u003e Hylo Dual Intense é adequado para um uso de longa duração; no entanto, como no caso de qualquer outra afecção, se os distúrbios persistirem (por exemplo, mais de duas semanas), é aconselhável consultar um oftalmologista.\u003cbr\u003e Não usar em caso de hipersensibilidade confirmada a um dos componentes e em crianças abaixo de 6 anos.\u003cbr\u003e Se for utilizar Hylo Dual Intense com mais frequência (por exemplo, mais de 10 vezes ao dia) e em caso de distúrbios mais graves, é necessário consultar um oftalmologista para fazer exames regulares aos olhos.\u003cbr\u003e Não utilizar enquanto se usam lentes de contacto.\u003cbr\u003e Não usar após a data de validade.\u003cbr\u003e Manter fora do alcance das crianças.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Conservar a uma temperatura inferior a 25 °C.\u003cbr\u003e Validade a embalagem intacta: 36 meses.\u003cbr\u003e Validade após abertura: 6 meses. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 10 ml\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 55.1903 \u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350759575844,"sku":"944768391","price":22.68,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/944768391_P.jpg?v=1738818041"},{"product_id":"ursapharm-evotears-collirio-per-secchezza-oculare-3-ml","title":"Evotears Colírio Para Secura Ocular 3 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eEVOTEARS COLÍRIO PARA SEQUEDADE OCULAR 3 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eEvoTears\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Dispositivo médico contendo um colírio líquido sem água, isento de fosfatos e conservantes.\u003cbr\u003e Para usar na lubrificação dos olhos secos e irritados. Estabilização do filme lacrimal e atenuação dos sintomas devido ao olho seco.\u003cbr\u003e Lubrifica a superfície ocular, estabiliza o filme lacrimal e atenua os sintomas resultantes da secura ocular.\u003cbr\u003e Graças às suas propriedades específicas, EvoTears atua de forma diferente em relação aos colírios tradicionais.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1. Lavar as mãos antes de usar.\u003cbr\u003e 2. Desrosquear a tampa do frasco. \u003cbr\u003e 3. Evitar tocar na ponta do conta-gotas após remover a tampa.\u003cbr\u003e 4. Para evitar a dispersão do líquido, leia atentamente as seguintes instruções antes de utilizar o colírio.\u003cbr\u003e - Manter o frasco aberto com a ponta do conta-gotas voltada para cima e pressionar suavemente o frasco entre o polegar e o indicador.\u003cbr\u003e - Mantendo-o pressionado, girar o frasco até que a ponta do conta-gotas esteja voltada para baixo.\u003cbr\u003e - Manter a ponta do conta-gotas voltada para baixo e reduzir a pressão para permitir que o ar entre no frasco.\u003cbr\u003e 5. Inclinar ligeiramente a cabeça para trás e puxar ligeiramente a pálpebra inferior para baixo. Olhar para cima.\u003cbr\u003e 6. Manter o frasco aberto invertido verticalmente acima do olho. Pressionar suavemente o frasco e aplicar uma gota em cada olho.\u003cbr\u003e Atenção: devido à natureza particular de EvoTears, pode não se sentir a gota no olho. Recomenda-se, portanto, a aplicação em frente ao espelho.\u003cbr\u003e 7. Durante a aplicação, não tocar nem no olho, nem nas pestanas com a ponta do conta-gotas.\u003cbr\u003e 8. Após a aplicação, fechar os olhos para distribuir uniformemente EvoTears.\u003cbr\u003e 9. Após o uso, fechar o frasco com a tampa.\u003cbr\u003e Contactar o fabricante em caso de dúvidas sobre o correto uso do dispositivo médico.\u003cbr\u003e Frascos com restos de solução podem ser descartados com os resíduos domésticos.\u003cbr\u003e Se não indicado de outra forma pelo médico ou farmacêutico, aplicar 1 gota na pálpebra inferior 4 vezes ao dia. Se necessário, EvoTears pode ser utilizado todos os dias.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Perfluoroesilottano (EyeSol).\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Indicado para adultos.\u003cbr\u003e Uso na gravidez, durante a amamentação e em crianças: Não dispondo ainda de dados sobre a segurança relativamente ao uso na gravidez, durante a amamentação e em crianças, o uso de EvoTears não é recomendado.\u003cbr\u003e O uso de EvoTears requer especial cautela se utilizado simultaneamente com outros tratamentos para os olhos. Se usar qualquer outro colírio, é aconselhável esperar pelo menos 30 minutos após a aplicação antes de poder aplicar EvoTears. EvoTears deve ser utilizado por último. Não utilizar pomadas oculares durante o tratamento com EvoTears. Se usar lentes de contacto, não utilizar EvoTears, pois não há dados suficientes sobre a compatibilidade de EvoTears com os materiais que compõem as lentes de contacto.\u003cbr\u003e Em casos isolados, após o uso de EvoTears, foram relatadas irritações transitórias nos olhos, como ardor, comichão ou vermelhidão. Isso pode ser devido a uma reação alérgica. Se a irritação persistir, interromper o uso do produto e consultar um médico ou farmacêutico.\u003cbr\u003e Manter fora do alcance das crianças.\u003cbr\u003e Não beber o líquido.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não conservar a temperaturas superiores a 25 °C.\u003cbr\u003e Não utilizar após a data de validade indicada na embalagem.\u003cbr\u003e Validade após abertura: 6 meses.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco de 3 ml\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 55.1667\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350780317988,"sku":"942459811","price":21.91,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/942459811_P.jpg?v=1738818668"},{"product_id":"ursapharm-hylo-dual-intense-collirio-2-flaconcini-da-10-ml","title":"Hylo Dual Intense Colírio 2 Frascos de 10 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO DUAL INTENSE COLÍRIO 2 FRASCOS DE 10 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50350885798180,"sku":"945297289","price":37.77,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/945297289_P.jpg?v=1738822144"},{"product_id":"ursapharm-srl-hylo-night-5-g","title":"Hylo Night 5 G","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO NIGHT 5 G \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eHYLO NIGHT\u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e\n\u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Pomada oftálmica estéril para uso oftálmico.\u003cbr\u003e HYLO NIGHT protege a superfície ocular e estabiliza o filme lacrimal. HYLO NIGHT é uma pomada oftálmica que, devido à sua composição especial, é facilmente aplicada na superfície ocular. A vitamina A contida nela é um constituinte natural do filme lacrimal, o que favorece uma boa tolerância da pomada oftálmica e assegura a completa mistura com as lágrimas. Alivia a sensação de ardor, secura ou cansaço ocular. Facilita, por fim, o deslizamento das pálpebras sobre a superfície corneana e conjuntival. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eComponentes\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e 1 g de HYLO NIGHT contém 250 U.I. de retinóico palmitato (vitamina A), parafina, parafina líquida leve, lanolina e vaselina branca.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Utilizar em ambientes com ar condicionado, por exemplo, em automóveis ou aviões, na presença de vento, frio, intensa radiação solar; o ar viciado ou a fumaça de cigarro também provocam frequentemente secura ou coceira ocular, com a correspondente sensação de secura ou de corpo estranho. Esses sintomas podem ser provocados também por uma excessiva solicitação visual, por exemplo, quando se trabalha por muitas horas no computador, quando se assiste televisão ou quando se dirige à noite. O risco desses distúrbios oculares é ainda maior se se usam lentes de contato. HYLO NIGHT alivia esses sintomas criando um filme protetor ocular adequado e duradouro. A consistência oleosa da pomada provoca uma leve e transitória alteração da visão, portanto, é preferível aplicar HYLO NIGHT à noite antes de dormir. HYLO NIGHT pode prevenir também o eventual desconforto devido à primeira abertura dos olhos ao acordar. \u003cbr\u003eAs pomadas oftálmicas devem ser utilizadas evitando o contato do bico dosador com o olho ou a pele.\u003cbr\u003e Usar HYLO NIGHT apenas se o selo da embalagem estiver intacto antes do primeiro uso.\u003cbr\u003e Desrosqueie a tampa que cobre o bico dosador.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e1)\u003c\/b\u003e Incline a cabeça para trás e puxe suavemente a pálpebra inferior do olho com o dedo de uma mão.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e2)\u003c\/b\u003e Com a outra mão, mantenha o tubo na posição vertical acima do olho. Aplique uma tira de pomada no saco conjuntival exercendo uma leve pressão no tubo.\u003cbr\u003e \u003cb\u003e3)\u003c\/b\u003e Feche as pálpebras suavemente e depois pisque normalmente.\u003cbr\u003e Recoloque a tampa no tubo.\u003cbr\u003e Para evitar a contaminação, evite o contato do bico dosador com o olho ou qualquer outra superfície.\u003cbr\u003e A frequência de uso depende dos hábitos e necessidades pessoais. HYLO NIGHT pode ser utilizado em adição às gotas oculares lubrificantes e aplica-se uma vez ao dia à noite antes de dormir. Em caso de sensação de secura ocular mais severa, HYLO NIGHT geralmente é aplicado três vezes ao dia em cada olho. Para um uso de HYLO NIGHT com maior frequência, consulte o seu oftalmologista. Não há limites de duração do tratamento. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAvisos\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e O uso de HYLO NIGHT durante o dia provoca uma leve alteração da visão devido à consistência oleosa da pomada. Nesse caso, deve-se evitar dirigir automóveis, utilizar máquinas ou trabalhar sem uma base estável. HYLO NIGHT não deve ser utilizado simultaneamente a outros produtos farmacêuticos oftálmicos. Nesses casos, HYLO NIGHT deve ser utilizado pelo menos 30 minutos após a aplicação de outros produtos medicinais no olho. Para dispensar a pomada, exerça uma leve pressão no tubo sem dobrá-lo ou enrolá-lo. Com base nos dados mais recentes, HYLO NIGHT pode ser utilizado também em crianças, em mulheres grávidas ou durante a amamentação. Utilize uma embalagem de HYLO NIGHT para cada indivíduo. Em casos muito raros, foram relatadas reações de hipersensibilidade como vermelhidão, ardor, coceira ocular ou lacrimejamento excessivo, que melhoraram imediatamente após a suspensão do tratamento com HYLO NIGHT.\u003cbr\u003e HYLO NIGHT não deve ser utilizado em caso de hipersensibilidade individual confirmada a um dos componentes do produto. HYLO NIGHT não deve ser aplicado durante o uso de lentes de contato. HYLO NIGHT não deve ser usado imediatamente após intervenções cirúrgicas oftálmicas ou em decorrência de lesões agudas do olho, pois não existem estudos clínicos para esse fim.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eConservação\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Não conservar a temperaturas superiores a 25°C.\u003cbr\u003e Se bem conservado, HYLO NIGHT pode ser utilizado até 6 meses após a primeira abertura.\u003cbr\u003e Não usar HYLO NIGHT após a data de validade.\u003cbr\u003e Manter HYLO NIGHT fora do alcance das crianças. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Tubo de 5 g de pomada oftálmica.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 55.1576\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50587572404516,"sku":"941791927","price":10.79,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-ursapharm-srl-hylo-night-5-g.jpg?v=1745404923"},{"product_id":"ursapharm-posiforlid-spray-15-ml","title":"Posiforlid Spray 15 Ml","description":"\u003ch2 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFORLID SPRAY 15 ML \u003c\/h2\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003e\u003c\/h3\u003e\u003cbr\u003e\u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003ePOSIFOLID\u003c\/h3\u003e \u003ch3 style=\"font-size: medium;\"\u003eCosmético para o cuidado das pálpebras irritadas e para a higiene diária das margens palpebrais \u003c\/h3\u003e \u003cdiv align=\"justify\"\u003e \u003cb\u003eDescrição\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e O spray é indicado para o cuidado das pálpebras irritadas, para a higiene diária das margens palpebrais e como tratamento de suporte nas inflamações das margens palpebrais. Na presença de depósitos nas margens palpebrais e\/ou entre os cílios, fenómeno frequente, por exemplo, em caso de inflamações das margens palpebrais, o spray favorece a remoção suave e delicada. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eModo de uso\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Antes da primeira aplicação, são necessárias cerca de 3-4 pulverizações para que o produto saia nebulizado. A partir deste ponto, o frasco está pronto para todas as utilizações subsequentes. As opções de aplicação do spray variam consoante o seu uso para o cuidado das pálpebras ou para a remoção de eventuais crostas.\u003cbr\u003e - Para tratar pálpebras avermelhadas e irritadas, aplique o spray conforme descrito a seguir:\u003cbr\u003e mantenha o frasco a uma distância de cerca de 10 cm do olho;\u003cbr\u003e feche os olhos.\u003cbr\u003e execute 1-2 pulverizações do spray na pálpebra fechada.\u003cbr\u003e Importante: não pulverize no olho aberto. Além disso, não toque na superfície do olho com a cabeça nebulizadora.\u003cbr\u003e- Para dissolver eventuais depósitos nas pálpebras ou entre os cílios e\/ou para a higiene das margens palpebrais, existem duas diferentes opções de aplicação do spray:\u003cbr\u003e1. Aplicação com cotonete e nebulização no olho.\u003cbr\u003e- Humedeça um cotonete com o spray.\u003cbr\u003e Nebulize o spray no olho fechado, como descrito acima.\u003cbr\u003e- Massageie a margem palpebral com o cotonete humedecido, começando pela pálpebra superior com movimento de cima para baixo, depois passe para a pálpebra inferior de baixo para cima, prestando sempre atenção a tratar a margem em toda a largura da pálpebra.\u003cbr\u003e - Em seguida, esfregue com o cotonete do canto externo para o interno da pálpebra. Cada cotonete deve ser utilizado apenas uma vez.\u003cbr\u003e- Por fim, limpe as margens palpebrais com um disco de algodão húmido.\u003cbr\u003e - Para a limpeza da margem palpebral, execute sempre um movimento de fora para dentro com o disco de algodão na pálpebra.\u003cbr\u003e2. Aplicação com disco de algodão.\u003cbr\u003e - Execute várias pulverizações do spray em um disco de algodão de forma a humedecê-lo suficientemente.\u003cbr\u003e - Para a limpeza da margem palpebral, execute sempre um movimento de fora para dentro com o disco de algodão na pálpebra.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eAdvertências\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eO spray não deve ser usado em caso de hipersensibilidade a um dos ingredientes. Não usar em crianças com menos de 3 anos.\u003cbr\u003e Durante o uso do spray, é necessária especial cautela em caso de aplicação concomitante de medicamentos no olho. Recomenda-se respeitar um intervalo de pelo menos 15 minutos entre um produto e outro. \u003cbr\u003e O uso do spray não é recomendado para quem usa lentes de contacto. Não havendo dados suficientes sobre a compatibilidade do produto com os materiais das lentes de contacto, desaconselha-se o uso concomitante.\u003cbr\u003e Se utilizar cosméticos para os olhos, recomenda-se aplicar o spray antes de maquilhar e\/ou após desmaquilhar os olhos. Em princípio, no entanto, é possível usar o spray também com a maquilhagem aplicada. Nesse caso, recomenda-se realizar 1 única pulverização para cada olho a uma distância maior (cerca de 20 cm).\u003cbr\u003e Geralmente, recomenda-se realizar uma higiene regular das margens palpebrais de manhã e à noite. O spray ocular pode ser aplicado até 4 vezes ao dia. Em caso de forte mal-estar nos olhos, consulte um oftalmologista.\u003cbr\u003e O spray pode ser usado sem limites de tempo.\u003cbr\u003e Não utilize o spray em caso de danos no frasco ou na embalagem.\u003cbr\u003e Não ingerir o líquido. \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eFormato\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e Frasco spray de 15 ml.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eCód.\u003c\/b\u003e 55.1672\u003c\/div\u003e","brand":"Ursapharm","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50591296127268,"sku":"942578636","price":16.22,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0915\/8934\/5572\/files\/immagine-1-ursapharm-posiforlid-spray-15-ml.jpg?v=1745512056"}],"url":"https:\/\/bfarma.it\/pt\/collections\/ursapharm.oembed","provider":"BFarma.it","version":"1.0","type":"link"}